The Witcher Quyển 7 – Nữ thần Hồ

The Witcher Quyển 7 – Nữ thần Hồ

Tác giả: Andrzej Sapkowski

Dịch giả: Tổng hợp

Số chương: 12

Tóm tắt: The Witcher gồm 7 quyển kể về cuộc đời của Geralt, một “Witcher”, là những người sở hữu sức mạnh và siêu năng lực đạt được thông qua luyện tập nhằm để chống lại các giống loài quái vật nguy hiểm trên thế giới


Họ tiếp tục đi cho tới lúc gặp một cái hồ lớn tuyệt đẹp đầy thứ nước trong vắt như thủy tinh, và ở giữa hồ, Arthur trông thấy một cánh tay mặc áo trắng đang giữ một thanh kiếm đẹp tuyệt trần.

“Hãy trông, đó là thanh kiếm mà ta đã nhắc đến,” Merlin chỉ.

Đột nhiên họ trông thấy một cô gái bước đi trên mặt hồ.

“Đó là ai vậy?” Arthur hỏi.

“Đó là Nữ Thần Hồ.” Merlin trả lời.

Ngài Thomas Malory, Cái chết của vua Arthur.

Vùng cao nguyên, mà phía xa chìm trong sương mù dưới chân một ngọn núi khổng lồ, trông giống một biển đá. Những gò đất cuộn sóng như răng cưa lởm chởm của một dải đá ngầm. Xác tàu khắp nơi cũng phần nào làm tăng cảm giác đó. Có hàng tá tàu bè vung vãi. Vài chiếc trông như mới ở đây không lâu, trong khi những chiếc khác chỉ còn lại vài miếng ván không thể nhìn rõ nổi và chắc chắn là đã ở đó đến vài thập kỷ, nếu không phải là thế kỷ.

Vài chiếc bị lật và nghiêng ngả trông như thể chúng bị đánh dạt vào đây do một cơn bão dữ dội. Những chiếc khác trông vẫn như đang lênh đênh trên biển. Chúng đứng thẳng, rúc giữa những phiến đá, cột buồm kiêu hãnh giương về phía bầu trời và dây buộc vẫn bay phần phật cùng những mái buồm tả tơi. Chúng thậm chí còn có một thủy thủ đoàn ma quái – kẹt giữa những tấm ván mục rữa hay quấn vào dây thừng là bộ xương của những thủy thủ đã chết, bị kết án lưu đày trên một chuyến hành trình vĩnh cửu.

Hoảng hốt bởi sự xuất hiện của một bóng người cùng âm thanh của vó ngựa, một bầy chim đen bay lên từ cột buồm, dây thừng và những bộ xương. Đàn chim lượn một vòng trên khe vực, phía dưới là một cái hồ, xám và phẳng lặng như thủy ngân. Trên bờ vực, phủ bóng lên bãi xác tàu, rướn một nửa thân mình về phía hồ, là một tòa lâu đài u ám, tối đen.

Kelpie lùi lại, khịt mũi, cụp tai và nhìn bãi xác tàu, những bộ xương và toàn bộ khung cảnh chết chóc đầy nghi hoặc. Những con chim đen đã quay trở lại và lại đậu trên những cột buồm gãy nát, dây thừng, xương, đầu lâu và boong tàu. Những con chim biết rằng chúng không cần phải lo về người cưỡi ngựa đơn độc kia.

“Bình tĩnh nào, Kelpie,” Ciri nói. “Đây là cuối con đường rồi. Chúng ta đã đến đúng nơi và đúng thời điểm.”

***

Cô gái hiện ra trước những bức tường từ thinh không, như thể ngọn gió đã thổi cô bay đến từ bãi tàu ma quái. Những kẻ đứng canh cổng phát hiện ra cô đầu tiên, cảnh giác bởi tiếng kêu của những con quạ. Giờ thì chúng bắt đầu la ó và chỉ trỏ, kêu gọi thêm đồng bọn đến.

Khi cô đến trước cổng, một đám đông đã đang đứng lố nhố ở đấy. Tất cả bọn chúng đều nhìn cô chằm chằm – những kẻ đã biết hoặc từng gặp cô trước đây, như Boreas Mun và Dacre Silifant, bị áp đảo bởi những kẻ mới chỉ nghe đến tên cô, những lính mới được Skellen tuyển mộ, lính đánh thuê và lũ lang thang từ Ebbing và các vùng lân cận, những kẻ giờ đây nhìn với vẻ ngỡ ngàng cô gái với vết sẹo trên mặt và thanh kiếm đeo sau lưng. Con ngựa đen tuyệt đẹp ngẩng cao đầu, khịt mũi và bồn chồn gõ móng lên nền đá của khoảng sân.

Tiếng rì rầm kết thúc. Chỉ còn lại sự im lặng. Con ngựa nhấc chân lên như một nghệ sĩ múa, tiếng móng đập xuống như lưỡi búa trên đe. Phải mất một lúc lâu mới có người ra đứng chắn đường cô gái. Một trong số chúng trông có vẻ sợ sệt và ngần ngại, giơ tay ra để đỡ lấy dây cương. Con ngựa khịt mũi.

“Hãy đưa tôi,” cô gái nói to, “đến gặp chủ nhân của tòa lâu đài này.”

Bản thân Boreas Mun cũng không thể hiểu nổi, nhưng ông ta đỡ lấy bàn đạp và chìa tay ra cho cô gái. Những kẻ khác trấn an con ngựa đang khụt khịt.

“Cô có nhận ra tôi không, thiếu nữ?” Boreas nói khẽ. “Chúng ta đã từng gặp nhau.”

“Ở đâu?”

“Trên hồ băng.”

Cô nhìn thẳng vào mắt ông ta.

“Tôi đã không để ý gương mặt ông,” cô nói bình thản.

“Cô là Nữ Thần Hồ,” ông gật đầu với vẻ nghiêm trọng. “Tại sao cô lại đến đây, hả cô gái?”

“Tại sao ư? Vì Yennefer. Và định mệnh của tôi.”

“Vì cái chết của cô thì đúng hơn,” ông thì thầm. “Đây là lâu đài Stygga. Nếu ở vào vị trí của cô, tôi sẽ chạy thật nhanh. Có lẽ vẫn còn thời gian.”

Cô lại nhìn ông. Boreas nhận ra cái nhìn đó có nghĩa là gì.

Stefan Skellen xuất hiện. Hắn quan sát cô gái một lúc lâu, hai tay bắt chéo nhau. Cuối cùng hắn sốt sắng ra hiệu cho cô đi theo. Cô gái đi cùng mà không nói một lời, được hộ tống từ khắp phía bởi những kẻ mang vũ khí đầy mình.

“Một cô gái lạ lùng,” Boreas nói qua hàm răng nghiến chặt, người run rẩy.

“May mắn thay, cô ta không phải vấn đề của chúng ta,” Dacre Silifant bình phẩm. “Tôi ngạc nhiên là ông còn nói chuyện với cô ta đấy. Con phù thủy đó đã giết Vargas và Fripp và Ola Harsheim…”

“Cú Nâu đã giết Ola Harsheim,” Boreas cắt lời, “không phải cô ta. Cô ta đã tha mạng cho chúng ta trên hồ băng, trong khi cô ta đã có thể làm thịt hết chúng ta như một lũ chó con. Tất cả chúng ta. Kể cả Cú Nâu.”

“Nhìn cô ta mà xem,” Dacre khạc một bãi. “Cô ta sẽ được thưởng vì lòng nhân từ của mình, bởi người pháp sư và Bonhart. Rồi ông sẽ thấy, Boreas, họ sẽ làm gì cô ta. Lột da trong khi cô ta vẫn còn đang sống, từng lát từng lát một.”

“Đó là điều chắc chắn,” Boreas càu nhàu. “Bởi vì chúng là lũ vô lại. Và chúng ta cũng chẳng tốt đẹp gì hơn, bởi vì chúng ta đang phục vụ chúng.”

“Chúng ta có lựa chọn nào khác không? Không.”

Đột nhiên, một trong những tên lính đánh thuê của Skellen hét lên, và rồi một tên khác. Có ai đó chửi rủa và thở dài. Những kẻ khác chỉ trỏ trong im lặng.

Trên tháp canh, mái hiên, mái nhà, lan can, cống rãnh và những bức tượng đá trang trí là những con chim đen đậu dày đặc, xa ngút tầm mắt. Khẽ khàng, không một tiếng kêu, chúng bay đến từ bãi xác tàu và giờ đây ngồi đợi trong im lặng.

“Chúng ngửi thấy cái chết,” một trong những tên lính đánh thuê lên tiếng.

“Và mùi xác thối,” một tên khác thêm vào.

“Chúng ta không có lựa chọn,” Silifant lặp đi lặp lại, nhìn vào Boreas.

Boreas nhìn những con chim.

“Vậy thì có lẽ đã đến lúc tìm lấy một cái rồi,” ông ta khẽ đáp lời.

***

Họ trèo lên một cầu thang rộng với ba lối đi, qua một hàng những bức tượng đặt trong những chiếc hốc dọc dãy hành lang, một phòng tranh và đến đại sảnh. Ciri bước đi dũng cảm, không sợ hãi những món vũ khí hay những tay cận vệ đi kèm. Cô bé đã nói dối khi bảo rằng không nhớ những gương mặt trên hồ băng. Cô nhớ. Cô nhớ Stefan Skellen, kẻ mà đang dẫn cô qua những dãy hành lang u ám của tòa lâu đài, đã run rẩy và răng đánh cầm cập như thế nào vào lúc đó.

Giờ, khi hắn nhìn cô bằng đôi mắt héo úa, cô có thể thấy hắn vẫn còn sợ. Cô thở dài nhẹ nhõm.

Họ bước vào một đại sảnh, những cây cột trụ cao lớn chống đỡ trần nhà treo những chùm đèn rủ xuống, trông như những con nhện khổng lồ. Ciri trông thấy ai đang đứng đợi cô bé ở đó, và nỗi sợ cắm sâu vào ruột gan cô như một mũi băng, vặn vẹo thành một nắm đấm.

Bonhart bước ba bước lại gần cô. Hắn túm lấy áo cô bằng cả hai tay, nhấc bổng cô lên và kéo lại thật gần đôi mắt nhợt nhạt như của một con cá.

“Địa ngục,” hắn khò khè, “hẳn phải rất kinh khủng nếu mi lại thích ta hơn.”

Cô bé không trả lời. Cô ngửi thấy mùi rượu trong hơi thở của hắn.

“Hay có lẽ là địa ngục không muốn mi, con thú bé nhỏ à. Ngọn tháp ma quỷ đã khạc mi ra, kinh tởm khi phải nếm vị thuốc độc của mi.”

Hắn kéo cô lại gần hơn. Cô quay đi khỏi gương mặt gớm ghiếc đó.

“Mi sợ,” hắn gầm gừ. “Rất sợ. Đây là điểm kết thúc chuyến hành trình của mi. Mi sẽ không thoát được đâu. Ở nơi đây, tại tòa lâu đài này, chúng ta sẽ rút hết máu trong người mi.”

“Nói xong chưa, ngài Bonhart?”

Cô bé ngay lập tức nhận ra giọng nói đó. Đó là Vilgefortz, tên pháp sư mà cô bé đã hai lần gặp trên đảo Thanedd. Lần đầu tiên là khi hắn đang là một tù nhân bị xiềng xích, và lần thứ hai là khi hắn đuổi theo cô lên Tháp Hải Âu. Hồi còn trên đảo, trông hắn rất đẹp trai. Giờ đây gương mặt hắn đã thay đổi, thứ gì đó đã khiến hắn dị dạng và xấu xí.

“Thứ lỗi cho tôi, ngài Bonhart,” tên pháp sư vẫn đang ngồi trên chiếc ghế trông như ngai vàng, “chỉ có tôi, lãnh chúa của lâu đài Stygga mới được quyền đón tiếp vị khách quý của chúng ta, thiếu nữ Cirilla xứ Cintra, con gái của Pavetta, cháu gái của Calanthe và hậu duệ của Lara Dorren aep Shiadhal. Xin chào mừng. Lại gần đây nào, làm ơn.”

Những lời cuối cùng không được nói bằng cung cách lịch sự giả tạo hay mỉa mai. Chúng đơn thuần là mệnh lệnh và đe dọa. Ciri ngay lập tức cảm thấy rằng mình sẽ không thể kháng cự lại mệnh lệnh này. Cô bé thấy sợ hãi. Sợ hãi khủng khiếp.

“Gần hơn,” Vilgefortz rít lên.

Giờ thì cô có thể trông thấy chuyện gì đã xảy ra với gương mặt hắn. Con mắt trái nhỏ hơn rất nhiều so với mắt phải, hấp háy và nheo lại trong hốc mắt nhăn nhúm. Ánh nhìn của hắn thật kinh khủng.

“Phong thái của một trái tim anh dũng với chút sợ hãi trên khuôn mặt,” tên pháp sư nói, ngửa đầu lên. “Xin chúc mừng, cô đã có được sự trân trọng từ ta. Đó là nếu như lòng can đảm của cô không đến từ sự ngu ngốc. Hãy ngay lập tức từ bỏ mọi ảo tưởng đi. Như Bonhart đã nói, không có đường thoát đâu. Bằng cách dịch chuyển hay khả năng đặc biệt của cô.”

Cô bé ngay lập tức biết rằng hắn nói đúng. Trước đó, cô đã tự nói với bản thân rằng kể cả trong tình huống tồi tệ nhất, cô vẫn có thể bỏ chạy và trốn giữa không gian và thời gian. Giờ thì cô biết đó chỉ là một hy vọng hoang đường. Tòa lâu đài rung động với ma thuật thù địch, lạ lùng, ma thuật mà len lỏi vào người cô như một ký sinh trùng, bò khắp bụng và lên não. Cô bé không thể làm được gì. Cô đang nằm trong tay kẻ thù. Bất lực.

Không còn cách nào khác, cô nghĩ. Mình biết mình đang làm gì. Mình biết tại sao mình lại phải đến đây. Tất cả những lý do khác chỉ là ngụy biện. Chuyện gì phải đến sẽ đến.

“Tốt.” Vilgefortz nói. “Đánh giá rất chính xác tình hình. Chuyện gì phải đến sẽ đến. Chính xác hơn là – nó sẽ xảy ra theo ý ta. Ta tự hỏi không biết liệu cô có thể đoán được ta định làm gì không.”

Cô bé cố trả lời, nhưng trước khi cô có thể lên tiếng bằng cổ họng khô rát và mắc nghẹn, Vilgefortz lại sục sạo tâm trí cô và cắt ngang.

“Đương nhiên là cô có thể rồi, Nữ Thần Của Thế Giới. Chủ nhân của không gian và thời gian. Phải, phải, tiểu thư đáng yêu của ta, ta không ngạc nhiên khi trông thấy cô đến. Ta biết cô đã chạy đi đâu khỏi cái hồ, và những gì cô đã làm. Ta biết cô đến được đây bằng cách nào. Điều duy nhất mà ta không biết là chuyến hành trình của cô dài hay ngắn. Hay những trải nghiệm mà cô đã được cảm nhận.”

Lại lần nữa với một nụ cười quỷ quyệt, hắn cắt lời cô.

“Ôi, không cần phải đáp lại làm gì. Ta biết là nó rất thú vị. Ta cũng rất nóng lòng muốn được thử nó. Cô không biết ta ghen tị với tài năng đó của cô thế nào đâu. Ta sẽ cần cô chia sẻ tài năng đó với ta, tiểu thư yêu dấu à. Phải, “cần” là một từ chính xác. Cho tới lúc cô chia sẻ tài năng đó với ta, ta sẽ không để cô đi khỏi đây.”

Ciri cuối cùng cũng nhận ra rằng không chỉ có nỗi sợ đang bóp nghẹt mình. Tên pháp sư đang dùng phép để siết cổ cô bé. Hắn trêu chọc và nhạo báng cô, trước mắt những môn đồ của mình.

“Hãy trả tự do…cho Yennefer.” cô tìm cách thoát được, ho sù sụ. “Hãy trả tự do cho cô ấy…rồi ngươi muốn làm gì ta thì làm.”

Bonhart phá lên cười, Stefan Skellen cũng bắt đầu khục khặc. Vilgefortz lấy tay chỉnh lại con mắt trái.

“Cô không thể ngu ngốc tới mức nghĩ rằng ta sẽ làm vậy chứ. Đề nghị của cô thật thảm hại, thảm hại và lố bịch.”

“Ngươi cần ta…,” cô ngẩng cao đầu, mặc dù nó tiêu tốn của cô rất nhiều sức lực. “Để có

một đứa con với ta. Tất cả mọi người đều muốn vậy, và ngươi cũng chẳng khác gì. Phải, ta đang trong tay ngươi, ta tự nguyện đến đây…Ngươi đã không bắt được ta, dù cho ngươi đã săn đuổi ta qua suốt nửa vòng thế giới. Ta đã tự nguyện đến đây và giao nộp bản thân cho ngươi. Vì Yennefer. Vì mạng sống của cô ấy. Điều đó nghe có lố bịch không? Nếu vậy thì hãy thử ép buộc ta xem…Rồi ngươi sẽ không còn thấy muốn cười rất nhanh thôi.”

Bonhart nhảy đến bên cạnh cô bé, giơ cao cây roi. Vilgefortz khẽ quay đầu lại, và hơi di chuyển bàn tay, nhưng cũng đủ để đánh bay cây roi ra khỏi tay gã thợ săn tiền thưởng, khiến hắn lảo đảo ra sau như thể bị một xe goòng đầy than húc phải.

“Ngài Bonhart,” Vilgefortz nói, xoa xoa bàn tay. “Tôi nhận thấy là ông vẫn đang gặp khó khăn trong việc đóng vai khách mời của tôi. Hãy cố nhớ rằng khách của tôi không được phá hỏng đồ đạc hay các tác phẩm nghệ thuật, ăn cắp của quý và làm bẩn thảm chùi chân hay phòng vệ sinh. Họ không được đánh đập hay cưỡng bức các vị khách khác. Ít nhất là cho tới khi chủ nhà đã đánh đập hay cưỡng bức xong xuôi và ra hiệu cho họ có thể bắt đầu. Còn cô, Ciri, để ta nói giúp cô. Cô khiêm nhường giao nộp bản thân cho ta và nghĩ rằng ta sẽ làm mọi thứ mà cô yêu cầu? Và cô nghĩ rằng đây là một đề xuất hết sức hào phóng? Cô sai rồi, bởi vì chính ta mới là người sẽ làm bất kỳ điều gì mà ta thích với cô. Ví dụ, ta rất muốn nhân cơ hội này để trả thù lần ở Thanedd và móc đi một con mắt của cô, nhưng ta không thể, bởi vì ta sợ rằng cô sẽ không sống nổi.”

Bây giờ hoặc không bao giờ, Ciri nghĩ. Cô bé quay người lại và rút Swallow ra. Đột nhiên,căn phòng bắt đầu xoay tròn, cô ngã xuống và đập đầu gối. Trán gần như chạm xuống sàn trong khi cố vật lộn để khỏi nôn mửa. Thanh kiếm trượt khỏi những ngón tay tê cứng.

Ai đó nhặt nó lên.

“Giờ thì,” Vilgefortz dài giọng, tựa cằm lên tay như đang cầu nguyện. “Ta đang nói tới đâu nhỉ? À phải, đề nghị của cô. Mạng sống và tự do cho Yennefer…để đổi lấy cái gì? Sự đầu hàng tự nguyện, không cần ép buộc hay vũ lực? Ta xin lỗi, Ciri. Điều mà ta cần làm với cô, ta đơn giản không thể làm được mà không cần đến vũ lực hay ép buộc.”

Hắn quan sát một cách thích thú khi cô ho, khò khè và khạc nhổ ra sàn để không phải nôn.

“Phải, phải.” Hắn tiếp tục. “Đó là điều mà ta sẽ làm với cô. Cô sẽ không bao giờ đầu hàng một cách tự nguyện, ta đảm bảo như vậy. Và đó là vì sao đề nghị của cô không chỉ thảm hại và lố bịch, mà còn vô giá trị. Vì lý do này, ta từ chối nó. Bắt lấy con bé và đưa nó đến phòng thí nghiệm!”

***

Phòng thí nghiệm trông cũng không khác lắm so với cái mà Ciri đã trông thấy ở Đền thờ Melitele tại Ellander. Nó được chiếu sáng cẩn thận, sạch sẽ, trang bị những cái bàn dài đặt đầy những đĩa kim loại và giá đầy các bình pha lê, ống nghiệm, bát sứ và đủ loại dụng cụ khác.

Cũng như ở Ellander, nó sặc mùi cồn, ê te, phooc–môn, và thứ gì đó khác, một thứ khơi lên nỗi khiếp đảm. Thậm chí ở ngôi đền thân thiện, ngồi cùng với nữ tư tế Nenneke và Yennefer, Ciri vẫn luôn thấy sợ phòng thí nghiệm. Và ở Ellander, không có ai lôi cô bé vào đó bằng vũ lực, không có ai kẹp chặt tay cô như một cái kìm sắt. Ở Ellander không có cái ghế kim loại, mà hình dáng ác hiểm là quá đủ để hiểu được công dụng của nó. Không có những kẻ mặc áo trắng và cạo đầu, không có Bonhart, không có Skellen, cứ liên tục liếm môi đầy kích động. Và cũng không có Vilgefortz, với một con mắt lành lặn và một con mắt xấu xí và nhỏ không tự nhiên.

Vilgefortz quay đi khỏi cái bàn mà hắn đã dành một lúc lâu sắp xếp những dụng cụ kinh khủng trên đó.

“Cô thấy đó, cô bé thân mến à,” hắn bắt đầu, tiến lại gần cô, “cô chính là chìa khóa dẫn đến quyền lực tối thượng của ta. Không chỉ đối với thế giới này, mà đằng nào cũng đang sắp đến hồi kết rồi, mà còn là tất cả những thế giới khác. Tất cả không gian và thời gian tồn tại từ sau sự hội tụ. Chắc là cô hiểu, bởi vì chính cô cũng đã du hành đến những nơi và những thời điểm này.”

Hắn chậm rãi xắn tay áo lên và tiếp tục.

“Ta thấy xấu hổ khi phải thừa nhận, nhưng ta luôn bị quyến rũ bởi quyền lực. Thật tầm thường phải không, ta biết, nhưng ta muốn được cai trị. Một vị chúa tể, mà tất cả những kẻ khác đều phải quỳ dưới chân và tôn vinh chỉ đơn giản vì ông ta tồn tại, được thờ phụng như một vị thần, nếu muốn ông ta cứu lấy thế giới của họ khỏi bờ vực hủy diệt, ngay cả khi ông ta chỉ cần phẩy tay một cái là xong. Ôi, Ciri, trái tim ta tràn ngập niềm vui khi tưởng tượng ra cảnh ta sẽ hào phóng ban ơn cho những kẻ trung thành như thế nào, và trừng phạt lũ phản bội và ngang bướng ra sao. Hàng thế hệ sẽ cầu nguyện đến ta và cầu xin ở ta lòng thương hại, khoan dung và tha thứ. Hàng thế hệ của hàng thế giới. Nghe đi, Ciri. Cô có nghe thấy những lời cầu nguyện đó không? Hãy cứu chúng tôi khỏi đói nghèo, dịch bệnh, ngọn lửa đã và sẽ là cơn thịnh nộ của ngài, hỡi Vilgefortz quyền năng…”

Hắn vung vẩy tay trước mặt cô và đột nhiên thô bạo túm lấy nó. Ciri hét lên và cố vùng ra, nhưng hắn giữ cô bé rất chặt. Môi cô run rẩy. Vilgefortz trông thấy.

“Đứa Trẻ Của Định Mệnh,” hắn cười, và bọt sùi lên từ mép hắn. “Aen Hen Ichaer, Dòng Máu Cổ Xưa…giờ là của ta!”

Hắn chấn chỉnh lại và chùi miệng.

“Những kẻ ngu đần và mê tín,” hắn quay trở lại chất giọng điềm tĩnh thông thường, “đã cố gán ghép cô vào trong những truyền thuyết và lời tiên tri cổ xưa. Chúng lần theo nguồn gien của cô, di sản mà cô được thừa kế từ tổ tiên mình. Chúng đã lầm tưởng những ngôi sao phản chiếu trên mặt hồ ban đêm là thiên đàng. Chúng tin rằng nguồn gien sẽ tiếp tục phát triển nhờ vào những khả năng tiến hóa mới, và sức mạnh sẽ càng nhân lên với con của cô, hay cháu của cô. Rằng xung quanh cô là một bức màn ma thuật, quấn lấy cô trong một lớp hương trầm bí ẩn. Tuy nhiên, sự thật lại tầm thường hơn thế nhiều, hay có thể nói là, hữu cơ hơn – điều quan trọng ở đây là máu của cô. Nhưng là theo nghĩa đen.”

Hắn giơ lên một cái kim tiêm bằng thủy tinh dài khoảng 15 phân. Phía cuối của nó hơi cong và nhỏ. Ciri thấy miệng mình khô rát. Tên pháp sư bắt đầu săm soi món dụng cụ dưới ánh đèn dầu.

“Trợ lý của ta sẽ giúp cô cởi đồ và yên vị trên chiếc ghế…Phải, chính là chiếc ghế mà cô đang rất tò mò đó. Cô sẽ phải ngồi yên đó một lúc lâu trong tư thế không được thoải mái cho lắm, cho đến khi ta thụ thai được cho cô bằng dụng cụ này. Cũng không tệ lắm đâu, trong suốt quá trình đó cô sẽ ở dưới tác dụng của của những thần dược cực mạnh mà ta sẽ tiêm vào người cô để đảm bảo trứng được thụ tinh hoàn hảo và tránh thai ngoài tử cung. Đừng lo, ta có nhiều kinh nghiệm rồi, ta đã làm việc này cả trăm lần. Cô có thể là Đứa Trẻ Mang Dòng Máu Cổ Xưa, nhưng ta cho rằng ống dẫn trứng của cô cũng giống như mọi cô gái bình thường khác thôi.”

Vilgefortz cứ nói liên hồi, rõ ràng là đang đắm đuối trong chính câu từ của mình.

“Và giờ là điều quan trọng nhất, cô có thể vui, cô có thể buồn, nhưng hãy biết rằng con của cô sẽ không được sinh ra. Ai mà biết được, có thể nó sẽ trở thành người được chọn vĩ đại với những khả năng phi thường, vị cứu tinh của thế giới và hoàng đế của mọi quốc gia. Tuy nhiên, không ai có thể đảm bảo điều này, vả lại, ta cũng không muốn đợi lâu như vậy. Ta cần máu. Chính xác hơn là máu nhau thai. Một khi cô bắt đầu hình thành phôi, ta sẽ lấy nó ra. Phần còn lại của kế hoạch, như cô có thể hiểu, không liên quan gì tới cô, thế nên cũng chẳng ích gì khi cho cô biết những thông tin thừa thãi.”

Hắn ngừng lại một khoảng. Ciri không thể làm môi mình ngừng run rẩy được.

“Và giờ,” tên pháp sư làm một điệu bộ mời chào, “Ta mời nàng lên ghế, thưa công chúa.”

“Sẽ thật tuyệt,” Bonhart cười chế nhạo dưới hàng ria mép xám, “nếu được nhìn thấy vẻ mặt con điếm Yennefer đó. Cô ta xứng đáng nhận nó.”

“Đương nhiên rồi,” Vilgefortz lại chùi đi chút bọt mép trên miệng. “Thụ thai là một hành động tôn kính, linh thiêng và trang trọng, mà cần đến sự hỗ trợ của gia đình. Và Yennefer như một người mẹ đối với con bé. Trong mọi nền văn minh nguyên thủy, mẹ của cô dâu luôn hiện diện trong nghi lễ này. Nhanh đưa Yennefer đến đây!”

“Sẵn nói đến chuyện thụ thai,” Bonhart cúi người xuống Ciri, mà bọn tay sai của tên pháp sư đang bắt đầu lột đồ, “có lẽ nên làm theo cách truyền thống, ngài Vilgefortz? Theo đúng với quy luật tự nhiên?”

Skellen khụt khịt và lắc đầu. Vilgefortz nhăn mặt.

“Không.” Hắn đáp lạnh tanh. “Không đâu, Bonhart.”

Ciri, như thể đến giờ mới nhận ra sự nghiêm trọng của tình hình, bắt đầu nức nở. Một lần, hai lần.

“Chà, chà,” tên pháp sư tặc lưỡi. “Cô đã bước vào hang hùm với đầu ngẩng cao và mắt nhìn thẳng, cô bé thân mến, thế mà giờ lại đi sợ một cái ống thủy tinh bé xíu. Thật đáng xấu hổ.”

Ciri bỏ ngoài tai lời chế giễu của hắn và hét lên cho tới khi đồ thủy tinh trong phòng bắt đầu rung rinh.

Và đột nhiên, cả lâu đài Stygga đáp lại với một tiếng kêu báo động.

***

“Một số phận bi thảm đang chờ đợi chúng ta,” Zadarlik quẹt đầu mũi giáo lên đống bùn giữa những phiến đá của khoảng sân. “Bi thảm, bi thảm.”

Hắn nhìn sang những người đồng hành, nhưng không có ai nói câu nào. Ngay cả Boreas Mun, người đã ở lại cùng lính canh cổng. Hoàn toàn tự nguyện, bởi vì ông ta đã không được lệnh phải ở đây. Ông ta đã có thể đi cùng Cú Nâu như Silifant, có thể tận mắt trông thấy chuyện gì đang xảy ra với Nữ Thần Hồ và số phận nào đang chờ đợi cô. Nhưng ông ta muốn được ở trong sân, ngoài trời, tránh xa khỏi căn phòng và dãy hành lang, nơi họ đã dẫn cô gái vào. Ông ta chắc rằng tiếng hét của cô sẽ không vọng được ra đến ngoài này.

“Những con chim đen đó là một điềm gở,” Zadarlik chỉ vào những con quạ đang đậu trên mép tường và mái nhà. “Tôi đã có linh cảm xấu về đứa con gái đó. Chuyện này sẽ không hay cho Cú Nâu đâu, tôi nói với các anh. Có tin đồn là Cú Nâu đã không còn giữ chức thanh tra trưởng hoàng gia nữa, mà trở thành tội phạm như chúng ta. Hoàng đế đã tuyên án tử hình ông ta. Và khi ông ta bị tóm, thật tồi tệ cho những kẻ đồng phạm của ông ta. Tồi tệ cho chúng ta.”

“Đúng, đúng,” một người lính canh thứ hai lên tiếng, một người đàn ông râu ria đội chiếc mũ đính lông chim. “Giá treo cổ đang đợi tất cả chúng ta! Ngay cả thần linh cũng không thể chống lại cơn thịnh nộ của Hoàng đế!”

“Đừng lo,” người lính canh thứ ba vẫy tay, hắn mới chỉ đến Stygga cùng đám lính đánh thuê cuối cùng. “Hoàng đế sẽ không quan tâm đến chúng ta đâu, ông ta có những mối lo khác. Người ta đang đồn về một trận chiến đâu đó trên phía bắc. Người phương Bắc đã đánh cho quân đội Đế chế một trận bầm dập.”

“Nếu như vậy,” một người khác nói, “thì thật tốt là chúng ta đã đi theo người pháp sư và Cú Nâu. Những kẻ như chúng ta tốt hơn là luôn ở cùng bên chiếm thế thượng phong.”

“Chắc rồi,” người mới đến nói. “Cú Nâu chính là tương lai. Và chúng ta sẽ đi lên cùng với ông ấy.”

“Đồ ngu,” Zadarlik lên tiếng. “Các người có mùn cưa trong đầu à?”

Những con chim đen bay lên. Tiếng đập cánh và quang quác điếc cả tai. Chúng che phủ bầu trời và bắt đầu lượn xung quanh lâu đài.

“Cái quái gì vậy?” Một người lính la lên.

“Làm ơn hãy mở cổng ra.”

Boreas Mun bỗng dưng ngửi thấy mùi thảo dược nồng nặc – bạc hà, ngải đắng và húng tây. Ông ta nuốt khan và lắc đầu. Ông ta nhắm mắt lại, rồi mở ra. Trong vô vọng. Một người đàn ông mảnh khảnh, trông như một người thu thuế với mái tóc hoa râm đứng bên cạnh ông ta, và không chịu biến mất. Người đó mỉm cười. Boreas cảm thấy tóc tai dựng hết cả lên, gần đủ để nhấc mũ của ông ta khỏi đầu.

“Làm ơn hãy mở cổng ra,” người đàn ông mỉm cười nhắc lại. “Ngay lập tức. Tin tôi đi, như thế sẽ tốt hơn cho ông.”

Zadarlik đánh rơi cây giáo xuống nền kêu loảng xoảng. Hắn đông cứng lại, môi động đậy thành những câu nói không lời. Đôi mắt hắn trống rỗng. Những kẻ khác hướng ra cổng. Chúng di chuyển như những con rối, mở thanh chặn cả hai cánh cổng. Bốn kỵ sĩ cưỡi ngựa vào khoảng sân.

Một người có mái tóc trắng như tuyết và thanh kiếm cầm trong tay lấp lóe như ánh chớp. Phía sau anh ta là một người phụ nữ tóc vàng đang kéo dây cung. Người thứ ba là một cô gái trẻ đẹp với thanh đao cong mà cô ta dùng để chém Zadarlik.

Boreas Mun cầm lên cây giáo dưới đất và giơ nó qua đầu. Người kỵ sĩ thứ tư trải bóng lên ông ta như một ngọn núi. Trên chiếc mũ của anh ta xòe ra một cặp cánh chim săn mồi. Thanh kiếm anh ta giơ lên sáng loáng.

“Để mặc hắn đi, Cahir,” người tóc trắng nói gãy gọn. “Tiết kiệm thời gian và máu. Milva, Regis, đường này,…”

“Không, không phải đường đó,” Boreas cất lời, không biết tại sao ông ta lại làm thế. “Không phải đường đó…đường đó dẫn đến tháp canh. Các người phải đi cầu thang lên đỉnh tòa lâu đài. Nếu muốn cứu Nữ Thần Hồ…các người phải nhanh lên…”

“Cảm ơn,” người tóc trắng nói. “Cảm ơn, người lạ. Regis, ông nghe thấy chưa? Dẫn đường đi!”

Sau một lúc, chỉ còn lại xác chết ở khoảng sân. Và Boreas Mun vẫn đang đứng tựa vào cây giáo. Ông ta không thể bỏ nó ra. Đôi chân ông ta run rẩy. Đàn quạ lượn vòng quanh lâu đài Stygga kêu quang quác và bao phủ lấy tòa tháp như một đám mây đen.

***

Vilgefortz lắng nghe báo cáo của tên lính đánh thuê đã xông vào phòng với vẻ mặt điềm tĩnh và lạnh lùng. Nhưng đôi mắt nhấp nháy đã phản bội lại hắn.

“Đến cứu con bé vào phút chót,” hắn nói qua kẽ răng, “ta không thể tin được. Những việc này không thể xảy ra. Chỉ có trong mấy vở kịch dở tệ ngoài rạp hát thôi. Hãy làm ta hạnh phúc nào, chàng trai, hãy nói với ta rằng đó chỉ là một trò đùa.”

“Tôi không có bịa chuyện,” người lính đánh thuê bực tức. “Tôi đang nói thật! Một vài người đã đột nhập vào…một băng…”

“Được rồi, được rồi,” tên pháp sư cắt ngang. “Đó chỉ là một câu đùa thôi. Skellen, hãy đích thân xử lý chuyện này. Ông sẽ có cơ hội để cho tôi thấy cái đội quân mà ông đã thuê bằng vàng của tôi này đáng giá đến mức nào.”

Cú Nâu nhảy dựng lên và khoa chân múa tay.

“Đừng coi nhẹ chuyện này, Vilgefortz,” hắn la lên. “Có vẻ như anh không hiểu cái gì đang đe dọa chúng ta ở đây! Nếu có người tấn công tòa lâu đài thì chỉ có thể là lính của Emhyr! Và thế có nghĩa là…”

“Nó chẳng có nghĩa lý gì hết,” tên pháp sư không để hắn nói nốt. “Nhưng tôi biết ông có ý gì. Nếu sự hiện diện của tôi tiếp thêm can đảm cho ông, thì cứ việc núp sau lưng tôi. Đi nào! Cả ông nữa, Bonhart!”

Rồi hắn hướng con mắt ghê tởm về phía Ciri.

“Còn về cô, hãy quên đi niềm hy vọng hão huyền. Ta biết rất rõ ai đã đột ngột xuất hiện một cách kịch tính vào giờ khắc này để cứu cô. Ta đảm bảo với cô rằng sẽ biến trò hề này thành một cảnh tượng kinh hoàng. Này, ngươi!” Hắn ra hiệu với một gã tay sai. “Cùm con bé lại bằng dimeritium, nhốt nó vào một buồng lao với ba khóa và cấm có mở cửa. Nếu không sẽ là cái đầu của ngươi đó. Rõ chưa?”

“Như ngài ra lệnh.”

***

Họ tiến vào một đại sảnh dẫn ra một căn phòng lớn với đầy tượng điêu khắc, trông như một phòng trưng bày. Không có ai ở trong phòng, ngoại trừ vài người hầu đã bỏ chạy khi trông thấy họ.

Họ chạy xuống cầu thang. Cahir đá tung một cánh cửa. Angouleme xông vào một căn phòng với tiếng hô xung trận, thanh đao đánh bay chiếc mũ đội trên một bộ giáp trống không mà cô tưởng là một lính canh. Khi nhận ra nhầm lẫn của mình, cô phá lên cười.

“Ha, ha, ha. Nhìn này…”

“Angouleme!” Geralt la lên. “Đừng có đứng đực ra thế! Tiếp tục đi!”

Đối diện họ là một cánh cửa, mà đằng sau hiện lên vài bóng người. Milva không cần suy nghĩ, kéo dây cung và bắn một mũi tên. Ai đó hét lên và cánh cửa đóng sập lại. Geralt nghe thấy tiếng khóa tra vào ổ.

“Đi nào, đi nào!” Anh kêu lên. “Không có thời gian để lãng phí đâu!”

“Witcher!” Regis nói. “Chạy lung tung thế này không có ích gì cả. Tôi…tôi sẽ làm một chuyến bay thám thính.”

“Bay đi.”

Ma cà rồng biến mất ngay lập tức, như thể làn gió đã mang ông đi. Geralt không có thì giờ để kinh ngạc.

Họ lại bắt gặp người, lần này là có mang theo vũ khí. Cahir và Angouleme hét lên và lao về phía chúng, nhưng đối thủ của họ đã bỏ chạy. Có vẻ như là nhờ vào chiếc mũ cánh chim Cahir đang đội trên đầu.

Họ chạy vào một phòng tranh ở sảnh trong. Cánh cửa ở phía đối diện phòng tranh chỉ còn cách khoảng 20 bước chân thì cầu thang sau lưng bỗng tràn ngập lính. Những tiếng la hét vang vọng. Và những mũi tên rú rít.

“Nấp đi,” witcher la lên.

Tên trút như mưa. Những sợi lông vũ huýt sáo và đầu mũi tên bắn vào lối đi tóe lửa, biến lớp xi măng trên tường thành bột.

“Cúi xuống, ra sau lan can!”

Họ nằm sấp xuống đất, mỗi người nấp sau một cây cột chống chạm khắc các họa tiết văn hoa. Tuy nhiên không phải là không bị thương. Witcher nghe thấy tiếng hét của Angouleme. Anh quay lại và thấy cô đang ôm chặt cánh tay. Máu tuôn ra từ tay áo cô gái.

“Angouleme!”

“Không có gì đâu! Mũi tên bay xuyên qua tay tôi!” cô gái nói, giọng có hơi chút run rẩy, xác nhận điều mà anh đang thấy. Nếu mũi tên cắm vào xương, Angouleme đã ngất xỉu vì sốc rồi.

Các xạ thủ, đang bắn tên từ phía cuối phòng tranh, gọi thêm tiếp viện. Một số chạy sang hai bên, lựa góc bắn tốt hơn. Geralt nguyền rủa và tính toán khoảng cách tới cánh cửa. Không được gần cho lắm. Nhưng cứ đứng nguyên một chỗ thì cầm chắc cái chết.

“Chúng ta phải biến ra khỏi đây!” Anh hét lên. “Nghe này! Cahir, giúp Angouleme đi!”

“Chúng sẽ bắn hết chúng ta!”

“Chúng ta phải đi! Không có lựa chọn!”

“Không!” Milva la lên, nhấc cao cây cung. Cô đứng dậy và vào vị trí ngắm bắn. Cô trông như một bức tượng chiến binh Amazon bằng cẩm thạch với cây cung trong tay. Các xạ thủ trong phòng tranh la ó.

Milva buông dây cung.

Một tên lính đánh thuê bay ra đằng sau và đập vào bức tường, và nơi mà hắn ngã xuống đất, vệt máu đỏ bắn tung tóe có hình một con bạch tuộc. Từ khắp xung quanh phòng tranh vang lên một tiếng hét, một tiếng gầm của thịnh nộ và kinh hãi.

“Mặt Trời Vĩ Đại ơi…” Cahir huýt sáo. Geralt siết tay anh ta.

“Đi đi! Giúp Angouleme!”

Từ bên kia, một cơn mưa tên đổ xuống đầu Milva. Nữ cung thủ vẫn không nao núng ngay cả khi một mũi tên bao phủ cô trong một làn bụi thạch cao, hay nhảy đi khi những mảnh cẩm thạch vỡ vụn xung quanh mình. Cô chỉ khẽ buông dây cung. Một tiếng hét mới và một tên xạ thủ khác đổ xuống như con rối bị cắt dây, bắn hết máu và não lên người bên cạnh hắn.

“Ngay bây giờ!” Geralt hét, nhìn những tên lính lúc này đang tháo chạy khỏi phòng và đổ xuống sàn nhà, tìm nơi trú ẩn khỏi những mũi tên bay.

Chỉ có ba kẻ dũng cảm nhất dám bắn trả. Một mũi tên bay vào tường và làm tóc Milva lấm tấm vôi bột. Nữ cung thủ thổi một sợi tóc vướng trên mặt và chuẩn bị cung tên.

“Milva,” Geralt gọi sau khi Cahir và Angouleme đã chạy đến nơi an toàn. “Đủ rồi! Chạy đi!”

“Thêm một phát nữa thôi,” nữ cung thủ nói, những sợi lông vũ trên đuôi mũi tên quét lên khóe môi cô.

Tiếng dây cung ngân nga. Một trong ba kẻ can đảm nhất hét lên đau đớn, tựa vào lan can và ngã xuống sàn. Khi trông thấy, hai kẻ kia nao núng. Chúng bỏ chạy. Những kẻ đang tiến vào phòng tranh trông có vẻ miễn cưỡng và tìm nơi trú ẩn khỏi những mũi tên của Milva.

Ngoại trừ một.

Milva quan sát hắn. Không cao lắm, màu da sậm, tóc đen. Một tấm bảo vệ sáng loáng trên mu bàn tay trái và một chiếc găng đeo ở tay phải. Cô thấy cây cung của hắn rất đẹp, với tay cầm vừa vặn và sống cong. Cô có thể thấy dây cung căng thế nào khi nó kéo qua gương mặt u ám của hắn, cô thấy sợi lông vũ của mũi tên chạm vào má hắn. Cô thấy hắn nhắm rất chuẩn xác.

Milva chuẩn bị dây cung, kéo hết cỡ, và ngắm. Dây kéo qua mặt cô, lông vũ quét lên khóe môi cô.

***

“Mạnh hơn, mạnh hơn nữa, Maria, kéo đến tận miệng. Di chuyển ngón tay trên dây để mũi tên không bị quá lỏng. Đặt tay lên hàm. Ngắm! Mở cả hai mắt ra! Nín thở! Bắn!”

Sợi dây cung, bất chấp miếng bảo vệ, bật vào tay trái cô đau điếng.

Cha cô muốn nói gì đó, nhưng một cơn ho dữ dội ập đến – khô khan, khổ sở. Những cơn ho đang tệ dần, Maria Barring nghĩ khi hạ cây cung xuống. Tệ dần và ngày càng nhiều hơn. Ông ấy cũng ho ngày hôm qua, khi mình đang nhắm bắn con hươu. Và cả bữa trưa khi cả hai đang luộc bắp cải. Mình ghét bắp cải luộc. Mình ghét bị đói. Và khổ sở.

Barring già nua thở gấp và khò khè.

“Con đã bắn trượt tâm những 2 phân lận, đồ ngốc! Tận 2 phân! Ta đã bảo con đừng có di chuyển hay hạ thấp cung! Và con ngồi đó ngọ nguậy như thể có thằng nào bỏ ốc sên vô quần vậy. Và con nhắm quá lâu. Tay con sẽ bị mỏi, cứ bắn đi! Nếu không con sẽ tiếp tục làm phí tên!”

“Con đã bắn trúng rồi! Và không phải những 2 phân, mà chỉ chệch tí xíu à!”

“Đừng cãi! Các vị thần đã trừng phạt ta khi gửi con đến cho ta thay vì một đứa con trai, và tệ hơn nữa, lại còn bị đần độn!”

“Con không đần độn!”

“Thế à, vậy thì cho ta xem đi. Bắn lần nữa coi. Và rút kinh nghiệm từ những gì ta đã dạy. Không ngọ nguậy, ngồi im như thể dính chặt xuống đất. Ngắm và bắn mà không do dự. Sao con lại khóc?”

“Bởi vì cha cứ mắng con.”

“Đó là quyền của cha mẹ. Bắn đi.”

Cô kéo căng dây cung. Cô đang khóc. Ông trông thấy điều đó.

“Ta yêu con, Maria,” ông nói khẽ khàng. “Đừng bao giờ quên điều đó.”

Cô thả dây cung, sợi lông vũ gần như không chạm vào má cô.

“Tốt,” cha cô nói. “Tốt lắm, con gái của ta.”

Ông bắt đầu ho dữ dội.

***

Tên xạ thủ da đen bị giết ngay tại chỗ. Mũi tên của Milva cắm vào bên dưới cánh tay trái hắn và xuyên sâu vào trong, cắm ngập hơn nửa, đập gãy xương sườn, làm dập phổi và tim.

Hắn bắn chỉ một giây sớm hơn và mũi tên đỏ trúng bụng Milva. Nó xuyên thủng ruột cô và cắt đứt một động mạch, đập vỡ xương chậu. Nữ cung thủ ngã xuống sàn như thể bị nện bởi một chiếc búa công thành.

Geralt và Cahir cùng la lên. Nhận ra Milva đã ngã xuống, những tên xạ thủ trong phòng tranh lại đứng dậy và trút tên như mưa. Một mũi bắn trúng mũ của Cahir. Một mũi thứ hai sượt qua tóc của Geralt, anh chửi thề.

Milva để lại đằng sau một vệt máu dài, sáng loáng. Tại nơi cô đã nằm xuống, chỉ trong nháy mắt, máu loang ra thành một vũng lớn trên sàn. Cahir nguyền rủa, tay anh đang run. Geralt cảm thấy nỗi tuyệt vọng xâm chiếm tâm can. Và một cơn thịnh nộ.

“Bà dì,” Angouleme nức nở. “Bà dì, đừng chết mà!”

Maria Barring mở miệng ra, ho, và máu nhỏ xuống cằm.

“Con cũng yêu cha,” cô thì thầm.

Rồi chết.

***

Hai tên tay sai cạo đầu của Vilgefortz không thể kiềm chế nổi Ciri, đang vùng vẫy và la hét. Vài người hầu phải chạy lại giúp chúng. Một tên ăn một cú đá chuẩn xác khiến hắn phải giật lùi lại, khuỵu gối và hai tay ôm háng.

Nhưng điều này chỉ khiến những kẻ khác bực tức. Ciri nhận một cú đấm vào cổ và một cái tát vào mặt. Cô bé quay lại và một tên khác đá vào hông cô và có ai đó ngồi lên chân cô. Một tên tay sai trọc đầu và một gã đàn ông trẻ quỳ lên ngực cô, những ngón tay đan vào tóc cô và giật mạnh. Ciri rú lên.

Tên tay sai cũng rú lên. Ciri trông thấy máu chảy xuống từ cái sọ trọc lốc của hắn, làm bẩn bộ áo trắng bằng một hình vẽ kinh hoàng.

Một giây sau, cả phòng thí nghiệm biến thành địa ngục. Đồ đạc bị hất tứ tung. Tiếng đồ thủy tinh vỡ điếc tai lẫn lộn với tiếng la hét khiếp đảm của những người quẫn trí. Từng món thuốc, từng dung dịch, thần dược, chiết suất và các loại nước ma thuật khác đổ xuống bàn và nền nhà, trộn chung với nhau. Một vài cái rít lên và nổ thành những đám khói vàng. Cả căn phòng tràn ngập một thứ mùi muốn phát nôn.

Giữa những đám khói và nước mắt gây ra bởi mùi đó, Ciri nhìn với vẻ kinh hãi cái thứ đang di chuyển trong phòng thí nghiệm. Một hình thù đen ngòm trông như một con dơi khổng lồ. Cô bé nhìn con dơi nhấc những tên tay sai lên không và thả chúng xuống trong khi đang la hét. Trước mắt cô, nó túm lấy một người hầu đang cố chạy thoát và dí hắn xuống bàn, nơi hắn bắt đầu rú rít và vùng vẫy, máu bắn tung tóe lên bình pha lê, ống chưng cất, cốc chén và lọ thủy tinh.

Một chất lỏng từ trong cái bình vỡ nào đó dính vào cây đèn dầu. Nó rít lên và nổ tung. Ciri phải né quả cầu lửa đang lao đến mặt mình. Cô nghiến chặt răng để khỏi hét lên.

Trên chiếc ghế kim loại, mà đã được chuẩn bị sẵn cho cô, là một người đàn ông mảnh khảnh, tóc xám khoác một chiếc áo đen đang ngồi. Ông ta cắm ngập răng nanh vào một tên tay sai đang nằm trên đầu gối và hút máu hắn. Gã đàn ông trọc lốc rên rỉ và tay chân co giật.

Ngọn lửa xanh nhợt nhạt nhảy múa trên bàn. Bình pha lê, lọ thủy tinh và ống nghiệm nổ tung dưới sức nóng, từng cái từng cái một.

Con ma cà rồng rút răng nanh ra khỏi cổ nạn nhân và quay lại nhìn Ciri bằng cặp mắt đen như mã não.

“Đôi lúc cơ hội sẽ đến,” ông ta nói như thể đang giải thích, “khi mà ta không thể cưỡng lại được ham muốn uống một chút.”

“Đừng sợ,” ông ta mỉm cười khi thấy nét mặt cô bé. “Đừng lo, Ciri. Ta mừng là đã tìm thấy cháu. Tên ta là Emiel Regis và ta, dù cháu có thể thấy khó tin, là bạn của witcher Geralt. Ta đã đến tòa lâu đài này cùng với ông ấy.”

Một tên lính đánh thuê mang vũ khí chạy vào phòng thí nghiệm bốc cháy. Người bạn đồng hành của Geralt quay đầu lại phía hắn ta, rít lên và nhe nanh ra. Tên lính đánh thuê hét lên kinh hãi. Tiếng hét của hắn dần chìm vào im lặng ở phía xa.

Emiel Regis vứt xác tên tay sai xuống sàn, đứng dậy và duỗi người như một con mèo.

“Ai mà ngờ được?” ông ta nói. “Một thứ sâu bọ như vậy, mà lại có máu rất ngon trong người. Đây là cái mà chúng ta gọi là – chất lượng ẩn. Đi nào, Ciri. Ta sẽ dẫn cháu đến Geralt.”

“Không.” Ciri đáp lại.

“Đừng sợ ta.”

“Tôi không sợ,” cô phản đối, nghiến chặt hàm lại để ông ta không thấy là răng cô đang đánh cầm cập vào nhau vì khiếp đảm. “Không, bởi vì…bởi vì Yennefer đang bị giam đâu đó ở trong đây. Tôi phải tìm cô ấy nhanh nhất có thể. Tôi sợ là Vilgefortz đã…làm ơn, thưa ông…”

“Emiel Regis.”

“Hãy cảnh báo Geralt, thưa ông, rằng Vilgefortz đang ở đây. Hắn là một pháp sư, một pháp sư rất quyền năng. Geralt phải cẩn thận.”

***

“Anh phải cẩn thận,” Regis nhắc lại lời cảnh báo, nhìn chằm chằm vào Milva đang nằm bất động. “Bởi vì Vilgefortz là một pháp sư rất quyền năng. Cô bé muốn đi giải thoát Yennefer.”

Geralt nguyền rủa.

“Đi nào,” anh nói, cố vực dậy tinh thần của những người đồng đội. “Chúng ta phải đi thôi!”

“Đi thôi!” Angouleme đứng lên, lau nước mắt. “Đi thôi! Chúng ta phải đá vài cái mông!”

“Tôi cảm thấy trong mình,” ma cà rồng rít lên với một nụ cười nham hiểm, “sức mạnh có thể đánh sập tòa lâu đài này.”

Witcher nhìn ông ta với vẻ nghi hoặc.

“Tôi không nghĩ vậy đâu,” anh nói. “Nhưng hãy cố vượt qua tầng trên và đánh lạc hướng giúp tôi một chút. Tôi sẽ đi tìm Ciri. Con bé đã không được chăm sóc tử tế, ma cà rồng, thế mà ông lại bỏ nó một mình.”

“Cô bé đã yêu cầu thế,” Regis khẽ giải thích. “Bằng một giọng gạt hết mọi tranh luận. Tôi phải thừa nhận là đã rất ngạc nhiên.”

“Tôi biết. Lên tầng trên đi. Và cố trụ! Tôi sẽ đi tìm con bé và Yennefer.”

***

Anh đã tìm thấy cô. Và khá nhanh là đằng khác.

Anh gặp họ hoàn toàn tình cờ khi đang rẽ qua đại sảnh. Anh bắt gặp cảnh tượng làm máu trong người sôi lên và gân nổi trên tay.

Yennefer đang bị lôi đi bởi một tốp lính. Cô trông rách rưới và bị cùm bởi xích, nhưng nó cũng không ngăn được cô chống cự và chửi rủa chúng sa sả như một người phu khuân vác.

Geralt không để chúng hết ngạc nhiên. Anh cắt một nhát và chỉ một nhát mà thôi, với một chuyển động ngắn có tính toán bằng cổ tay. Một tên lính tru lên như chó dại, xoay tại chỗ và đập đầu vào bộ giáp trang trí đứng ở cửa, hắn ngã sóng xoài và bắn hết máu lên tường.

Ba tên đồng đội của hắn ngay lập tức buông Yennefer ra và nhanh chóng lùi lại. Nhưng một tên túm lấy tóc của nữ pháp sư và dí một con dao vào cổ cô, ngay phía trên chiếc vòng dimeritium.

“Tránh xa ra!” hắn hét lên. “Nếu không ta sẽ giết nó! Ta không đùa đâu!”

“Cả ta cũng vậy,” Geralt xoay thanh kiếm và nhìn vào mắt gã đàn ông.

Tên lính không thể chịu nổi, hắn thả Yennefer ra và chạy về phía đồng đội. Tất cả bọn chúng đều cầm vũ khí trong tay. Một tên lôi cây giáo đang treo trên tường xuống. Chúng tỏa ra thành một vòng tròn, vào vị trí tấn công.

“Em biết là anh sẽ đến,” Yennefer lên tiếng, kiêu hãnh đứng thẳng dậy. “Geralt, hãy dạy cho bọn du côn này biết một thanh kiếm trong tay witcher có thể làm được gì đi.”

Cô giơ cao tay, nhấc chiếc cùm lên không. Geralt nắm chặt Sihil bằng cả hai tay, hơi nghiêng đầu sang và ngắm. Anh chém. Nhanh tới nỗi không ai có thể nhìn thấy lưỡi kiếm di chuyển.

Chiếc cùm rơi xuống sàn kêu leng keng. Một tên lính há hốc mồm. Geralt nắm chắc tay, di chuyển ngón trỏ xuống dưới tay chắn.

“Đừng nhúc nhích, Yen. Làm ơn nghiêng đầu sang một chút nào.”

Nữ pháp sư thậm chí còn không chớp mắt. Âm thanh của lưỡi kiếm cắt qua kim loại nghe rất nhỏ.

Chiếc vòng cổ dimeritium rơi xuống sàn bên cạnh sợi xích. Một giọt máu nhỏ ra trên cổ nữ pháp sư. Cô xoa cổ tay và cười. Cô quay lại những tên lính. Không kẻ nào dám nhìn vào mắt cô.

Tên đang cầm cây giáo cẩn thận đặt nó xuống sàn như thể sợ nó bị vỡ.

“Một người như vậy,” hắn lẩm nhẩm, “Cú Nâu có thể tự đi mà đánh. Tôi quý trọng mạng sống của mình.”

“Chúng tôi được lệnh…” một kẻ khác lắp bắp, lùi lại. “Chúng tôi đã được lệnh…quyết định không phải của chúng tôi…”

“Chúng tôi chưa bao giờ đối xử tệ bạc với cô, thưa cô,” tên thứ ba cất lời, miệng hắn khô rát. “Trong khi ở tù…cô thấy rồi đó…”

“Biến đi,” nữ pháp sư cao giọng. Được giải thoát khỏi dimeritium, cô đứng thẳng dậy, đầu ngẩng cao kiêu hãnh, và trong mắt chúng cô trông như người khổng lồ. Đối với chúng, mái tóc đen rối bời của cô như chạm đến trần nhà.

Những tên lính bỏ chạy. Rối rít như thể lo mình sẽ bị tấn công sau lưng, nhưng không tên nào dám ngoái lại. Yennefer quay trở về kích cỡ bình thường. Cô vòng tay quanh cổ Geralt.

“Em biết là anh sẽ đến vì em mà,” cô thì thầm, tìm kiếm đôi môi của witcher. “Em biết là anh sẽ đến, ngay cả khi…”

“Đi nào,” anh nói sau một lúc, hớp hơi. “Giờ là vì Ciri.”

“Ciri,” cô nói, và trong một giây mắt cô rực lên một ngọn lửa tím dữ dội. “Và Vilgefortz.”

***

Từ đằng sau góc nhà, một tên cung thủ lao ra, hét lên và bắn. Hắn nhắm vào nữ pháp sư. Geralt nhảy như lò xo và vẫy thanh kiếm. Mũi tên bật ra và bay ngược lại tên cung thủ, sượt qua đầu gần đến nỗi hắn phải cúi xuống. Hắn không có thời gian để đứng lên bởi vì witcher lao lên trước và xiên hắn như một con cá chép. Phía xa hơn dãy hành lang là hai kẻ khác đang đứng, cũng đang cầm nỏ và cũng đang nhắm vào họ, nhưng bàn tay chúng run đến nỗi những mũi tên đều không đến được đích. Trong khoảnh khắc tiếp theo, witcher đã ở giữa chúng và cả hai đều chết.

“Đường nào, Yen?”

Nữ pháp sư tập trung, nhắm mắt lại.

“Đường này. Sau những bậc thang đó.”

“Em có chắc là đúng không đấy?”

“Chắc.”

Thêm nhiều lính đánh thuê tấn công họ từ sau góc nhà, gần một cánh cổng chạm trổ. Có nhiều hơn một chục tên và chúng được trang bị thương và giáo. Và chúng rất quyết tâm và bướng bỉnh. Mặc dù vậy, chúng vẫn chết rất nhanh.

Yennefer ngay lập tức ném một quả cầu lửa vào ngực một tên. Geralt làm động tác xoay hông và nhảy vào giữa những kẻ khác, thanh Sihil của anh di chuyển và rít như một con rắn. Khi bốn tên khác lại nằm xuống, những kẻ còn lại bỏ chạy, tiếng loảng xoảng vang khắp dãy hành lang.

“Ổn chứ, Yen?”

“Không thể nào tốt hơn.”

Bên dưới cánh cổng là Vilgefortz đang đứng.

“Ta thấy ấn tượng đó,” hắn nói khẽ. “Ta thấy thực sự ấn tượng, witcher. Ngươi ngu ngốc và ngây thơ đến thảm hại, nhưng kỹ thuật của ngươi quả thực rất ấn tượng.”

“Lũ tay sai của ngươi,” Yennefer điềm tĩnh đáp lời, “đã bỏ chạy và để lại ngươi một mình. Hãy giao Ciri cho chúng ta và chúng ta sẽ để ngươi yên.”

“Cô biết không, Yennefer,” tên pháp sư chế nhạo, “đó là đề nghị hào phóng thứ hai ta đã được nghe trong ngày hôm nay rồi đấy! Cảm ơn, cảm ơn cô. Và đây là câu trả lời của ta…”

“Coi chừng!” Yennefer la lên và nhảy đi. Geralt cũng nhảy sang bên vào giây cuối cùng. Một cột lửa gầm lên từ tay tên pháp sư và bắn vào chỗ mà Geralt vừa mới đứng trước đó, rú rít và đốt cháy cả nền nhà. Witcher lau đi bồ hóng và phần lông mày cháy xém trên mặt. Anh thấy

Vilgefortz lại giơ tay lên. Anh né và nấp đằng sau một cây cột. Tiếng nổ gần như làm anh điếc tai. Cả tòa lâu đài rung chuyển.

***

Âm thanh vọng lại của vụ nổ vang khắp các dãy hành lang, đại sảnh và từng căn phòng của tòa lâu đài. Những bức tường rung chuyển và mái nhà cọt kẹt. Một bức chân dung với khung vàng nặng nề rơi xuống sàn đánh cách.

Trong đôi mắt của những tên lính đánh thuê đang bỏ chạy là một nỗi sợ không lý giải nổi. Stefan Skellen xoa dịu chúng bằng một cái lườm cảnh báo và bắt chúng chấn chỉnh lại với giọng nói và ánh mắt dữ tợn.

“Cái gì? Báo cáo đi!”

“Thưa ngài thanh tra…” một tên ậm ực. “Thật là khủng khiếp! Chúng là quỷ dữ…mỗi một mũi tên là một người bên ta chết…mỗi một nhát chém là máu bắn lên tường…cái chết đang đến…hắn đang tàn sát hết tất cả! Chúng ta đã mất 10 người…có thể là hơn…ngài có nghe thấy không?”

Tiếng ầm ầm lặp lại, cả tòa lâu đài lại rung chuyển lần nữa.

“Phép thuật,” Skellen nói qua kẽ răng. “Vilgefortz…chà, giờ thì biết ai là ai rồi nhé.”

Cú Nâu lại gần một tên lính. Trông hắn ta nhợt nhạt và bám đầy gạch vụn trên người. Trong một lúc hắn không thể mở mồm thốt ra được câu nào. Khi cuối cùng mới lên tiếng được, giọng hắn vỡ òa.

“Có…có…có một con quái vật…thưa ngài thanh tra…một con dơi đen to lớn…đang đi vặt đầu mọi người. Máu chảy thành dòng! Và nó vừa bay vừa cười…và răng của nó!”

“Nó cầm theo những cái đầu…” ai đó thì thầm từ đằng sau Cú Nâu.

“Thưa ngài thanh tra,” Boreas Mun quyết định lên tiếng. “Có cả những con ma nữa. Tôi đã trông thấy…Bá tước Cahir aep Caellach trẻ tuổi. Mà anh ta đã chết rồi.”

Skellen nhìn ông ta nhưng không nói gì.

“Ngài Stefan…” Dacre Silifant lắp bắp. “Chúng ta đang đánh với ai đây?”

“Chúng không phải là người,” một tên lính đánh thuê rên rỉ. “Chúng là quỷ dữ đến từ địa ngục! Một thế lực không ai cản nổi…”

Cú Nâu bắt chéo tay và nhìn hắn bằng ánh mắt quyền uy và quyết tâm.

“Vậy thì,” hắn tuyên bố dõng dạc, “chúng ta sẽ không xen vào cuộc xung đột giữa những thế lực của địa ngục! Hãy để quỷ đấu với quỷ, pháp sư đấu với pháp sư và ma cà rồng cứ việc bò ra khỏi hầm mộ. Chúng ta sẽ không làm phiền chúng! Chúng ta sẽ ở đây, giữ im lặng, và chờ đợi kết quả.”

Gương mặt của những tên lính đánh thuê sáng lên. Tâm trạng dần trở nên nhẹ nhõm.

“Những bậc thang này,” Skellen nói bằng một giọng mạnh mẽ, “là lối ra duy nhất. Chúng ta sẽ đợi ở đây. Hãy để xem ai sẽ bước xuống khỏi chúng.”

Từ phía trên một tiếng nổ inh tai vọng ra. Chúng có thể ngửi thấy mùi lưu huỳnh và khói thậm chí ở đây.

“Chỗ này tối quá!” Cú Nâu la lên, to và rõ ràng, để tiếp thêm chút can đảm cho lính của hắn. “Đi đi, tìm mấy ngọn đuốc! Chúng ta cần chiếu sáng những bậc thang đó! Thắp lửa lên mấy cây đèn kia!”

“Chúng ta không có nhiên liệu, thưa ngài!”

Skellen chỉ vào các tác phẩm nghệ thuật treo trên tường của đại sảnh.

“Những bức tranh sao?” một tên lính đánh thuê hỏi ngờ vực. “Chúng ta sẽ đốt những bức tranh sao?”

“Sao lại không?” Cú Nâu đáp lại. “Các ngươi nhìn cái gì? Tranh vẽ có sống đâu!”

Khung tranh được đập vụn ra thành từng mảnh và hình vẽ bị xé nát. Gỗ khô và vải thấm dầu ngay lập tức bắt lửa.

Boreas Mun đứng nhìn. Đã hoàn toàn quyết tâm.

***

Một tiếng sấm rền, ánh sáng lóe lên và cây cột mà họ vừa mới nấp một phút trước sập đổ. Phần thân gãy rời, chúng lăn xuống sàn và đánh vỡ một bức tượng sành. Từ bên kia, một quả cầu sét rít lên và bay tới. Yennefer chặn nó lại, hô thần chú và ra dấu.

Vilgefortz bước lại phía họ, vạt áo choàng tung bay sau lưng như cánh rồng.

“Ta không thấy ngạc nhiên bởi Yennefer.” Hắn vừa đi vừa nói. “Cô ta là đàn bà, nên dĩ nhiên là chậm tiến hóa hơn và bị hóc–môn chi phối. Tuy nhiên, ngươi, Geralt, ngươi không chỉ là một người đàn ông mà óc xét đoán thông thường đã nằm sẵn trong gien, mà còn là một kẻ đột biến, bị tước bỏ mọi cảm xúc…”

Hắn ra dấu. Sấm chớp. Ánh sáng lóe lên. Sét bật ra khỏi khiên chắn của Yennefer.

“Nhưng mặc dù như vậy,” Vilgefortz tiếp tục, tung lửa từ tay này sang tay kia, “ngươi vẫn minh họa một sự cứng đầu và dốt nát phi thường. Ngươi liên tục muốn chèo ngược dòng và đái vào cơn gió. Nó phải kết thúc tồi tệ thôi. Hãy biết rằng ngày hôm nay, tại đây, ở lâu đài Stygga, ngươi đã đái vào một cơn bão.”

***

Đâu đó ở tầng dưới đang xảy ra giao tranh dữ dội, tiếng người la hét và hú lên đau đớn. Có cái gì đó cháy, Ciri có thể ngửi thấy mùi khói, và một luồng khí nóng phả vào mặt mình.

Một thứ gì đấy nổ tung mạnh đến nỗi trần nhà được đỡ bởi từng hàng cột cũng phải rung chuyển, và vữa rơi như mưa xuống từ trên tường.

Ciri cẩn trọng ngó qua góc nhà. Dãy hành lang vắng vẻ. Cô bé đi nhẹ nhàng và nhanh chóng, được che chắn từ hai bên bởi những bức tượng giấu trong hốc tường. Cô đã từng nhìn thấy những bức tượng đó.

Trong mơ.

Cô ra khỏi dãy hành lang và bắt gặp một người đàn ông vũ trang bằng một cây giáo. Cô dừng lại, sẵn sàng nhảy và xoay người. Nhưng nhận ra rằng đó không phải đàn ông mà là một người phụ nữ tóc xám, gầy gò và lưng còng. Và bà không cầm một cây giáo, mà là một cán chổi.

“Có một tù nhân ở đây,” Ciri nói. “Một nữ pháp sư tóc đen. Cô ấy đâu?”

Người phụ nữ với cây chổi im lặng một lúc lâu, miệng di chuyển như đang nhai cái gì đó.

“Và làm sao mà tôi biết được, cô bé?” cuối cùng bà ta lầm bầm. “Tôi ở đây để lau dọn.”

Bà quay lưng lại với Ciri và bắt đầu quét.

“Tôi dọn và dọn và dọn,” bà lặp lại với chính mình. “Và rồi thể nào nó cũng lại bị bẩn. Cứ nhìn cái đống bừa bộn này mà xem, bé con.”

Ciri nhìn. Trên nền nhà, cô trông thấy một vũng máu rộng, méo mó. Nó chảy dài theo vài bước rồi kết thúc ở chân tường, bên dưới xác một người đàn ông. Hai cái xác nữa nằm gần đó, một kẻ trong tư thế quắp queo khi chết, kẻ kia dang rộng tay chân. Bên cạnh chúng là hai cái nỏ.

“Lại một mớ hỗn độn,” bà nói, lấy ra một cái xô và giẻ lau, quỳ xuống sàn và bắt đầu chùi. “Thật bẩn thỉu. Và tôi đã quen với sạch sẽ rồi. Nó có bao giờ kết thúc không?”

“Không.” Ciri đáp thẫn thờ. “Không bao giờ. Đó là bản chất của thế giới.”

Người phụ nữ ngừng lau, nhưng không quay đầu lại.

“Tôi dọn,” bà nói. “Không gì hơn. Còn cô, bé con à, cô nên đi thẳng và rẽ trái.”

“Cảm ơn bà.”

Người phụ nữ cúi đầu thấp hơn và lại bắt đầu chùi khó nhọc.

***

Cô đang ở một mình. Một mình và lạc lõng giữa mê cung những dãy hành lang.

“Cô Yennefer!”

Cho tới giờ cô vẫn giữ im lặng, sợ rằng to tiếng sẽ đánh động người của Vilgefortz. Nhưng giờ thì…

“Yenneferrrrrrr!”

Có vẻ như cô nghe thấy tiếng gì đó. Đúng rồi, chắc chắn là có tiếng người!

Cô bé chạy vào một phòng tranh và sau đó là một đại sảnh với mái cao. Lại lần nữa cô ngửi thấy mùi cháy.

Bonhart hiện ra bất thình lình như một bóng ma từ trong hốc tường và đấm vào mặt Ciri. Cô vấp ngã, và hắn nhảy lên người cô, túm lấy cổ họng và ép cô vào tường. Ciri nhìn vào đôi mắt nhợt nhạt như cá của hắn và cảm thấy tim mình chùng xuống.

“Ta lẽ ra đã không thể tìm thấy mi, nếu không phải vì mi tự dưng la lên,” hắn khục khặc. “Và mi đã gọi tha thiết ra làm sao. Thấy nhớ ta hả cưng?”

Vẫn dựa vào tường, tay hắn luồn ra sau gáy cô. Ciri lúc lắc đầu. Tên thợ săn tiền thưởng nhe răng ra. Hắn thò tay vào trong áo, sờ nắn ngực cô, và thô bạo túm lấy chỗ hiểm của cô. Rồi hắn thả cô ra, đẩy ngã xuống sàn.

Hắn ném một thanh kiếm xuống dưới chân cô. Swallow. Và cô ngay lập tức hiểu hắn muốn gì.

“Ta thích ở trong đấu trường hơn,” hắn dài giọng. “Như trong vòng chung kết, buổi trình diễn cuối cùng của mi. Nữ witcher đấu với Leo Bonhart! Ha, người ta sẽ trả rất nhiều tiền để xem đấy! Nhanh nào! Cầm lấy thanh thép và rút nó ra đi.”

Cô nghe theo. Nhưng không rút kiếm mà vắt nó ra sau lưng, để chuôi kiếm nằm trong tầm với.

Bonhart lùi lại một bước.

“Ta những tưởng rằng,” hắn nói, “đôi mắt già nua này sẽ được thỏa mãn khi chứng kiến những gì Vilgefortz sẽ làm với mi. Ta đã lầm. Ta cần phải cảm thấy máu của mi chảy xuống lưỡi kiếm của ta. Kệ mẹ ba cái trò ma thuật và lũ pháp sư, định mệnh, lời tiên tri và số phận của thế giới. Mấy thứ đó có nghĩa lý gì với ta chứ? Chẳng cái mẹ gì cả! Chẳng gì có thể sánh với sự sung sướng khi…”

Hắn không nói hết câu. Cô thấy môi hắn động đậy và đôi mắt hắn sáng lên ác hiểm.

“Ta sẽ rút hết máu trong huyết quản của mi, nữ witcher,” hắn rít lên. “Và sau đó, trước khi xác mi lạnh cứng, chúng ta sẽ ăn mừng. Mi là của ta. Của ta hết. Nhấc vũ khí lên!”

Tòa lâu đài rúng động.

“Vilgefortz,” Bonhart mừng rỡ tuyên bố, “đang biến những kẻ giải cứu dũng cảm của mi ra thành thịt xay rồi. Thế nào, cưng, rút kiếm ra đi.”

Bỏ chạy, Ciri nghĩ, tê liệt vì sợ, bỏ chạy đến một thời điểm khác, một nơi khác cách xa khỏi hắn. Cô cảm thấy xấu hổ. Bỏ chạy ư? Để mặc Yennefer và Geralt vào tay bọn chúng? Nhưng lýtrí bảo cô, chết thì mình cũng chẳng giúp được gì cho họ…

Cô tập trung, ấn tay lên thái dương.

Bonhart ngay lập tức hiểu chuyện gì đang xảy ra và lao về phía cô. Nhưng hắn đã phản ứng quá chậm.

Có ánh sáng chói lòa và tiếng rì rầm bên tai cô.

Mình làm được rồi, cô đắc thắng.

Cô ngay lập tức nhận ra rằng ăn mừng có hơi vội vàng. Cô thấy mình vẫn có thể nghe được những tiếng la ó tức giận và chửi rủa. Thất bại có lẽ là do lớp màn chắn ác hiểm, tê liệt bao quanh tòa lâu đài. Cô đã dịch chuyển, nhưng chỉ là một khoảng cách rất ngắn. Cô thậm chí còn chưa thoát ra khỏi phía đối diện phòng tranh. Cô cách Bonhart không xa lắm. Nhưng vẫn nằm ngoài tầm tay và thanh kiếm của hắn. Ít ra là trong lúc này.

Bị đuổi bởi tiếng gầm của hắn, cô quay đầu và bỏ chạy.

***

Cô chạy dọc một dãy hành lang dài và rộng, cặp mắt vô hồn của những bức tượng dõi theo cô. Cô rẽ một lần, rồi hai lần. Cô muốn cắt đuôi và đánh lạc hướng Bonhart, hơn nữa, cô đang hướng đến nơi phát ra âm thanh của cuộc chiến. Nơi bạn bè của cô đang chiến đấu.

Cô chạy vào một căn phòng lớn hình tròn, ở giữa đặt một bức tượng với đế bằng cẩm thạch mô tả một người phụ nữ với gương mặt được che kín, có lẽ là một nữ thần. Căn phòng dẫn ra hai hành lang, cả hai đều khá hẹp. Cô chọn bừa một cái. Cô đã chọn sai.

“Đứa con gái!” một tên lính đánh thuê kêu lên. “Chúng ta tóm được nó rồi!”

Có quá nhiều tên để liều lĩnh gây chiến, thậm chí cả trong một nơi hẹp thế này. Và Bonhart có lẽ cũng đang ở gần. Ciri quay lưng và chạy thoát. Cô quay lại căn phòng với nữ thần cẩm thạch. Và đông cứng lại.

Trước mặt cô là một hiệp sĩ với thanh kiếm to lớn trong tay, khoác một chiếc áo choàng đen và đội một chiếc mũ đính cặp cánh chim săn mồi.

Thành phố đang cháy. Cô bé có thể nghe thấy tiếng lửa tanh tách, trông thấy từng gợn sóng vàng, cảm nhận sức nóng của lửa và tiếng ngựa hý, tiếng la hét của mọi người…Bỗng dưng, một con chim đen xuất hiện, đôi cánh đen bao phủ mọi thứ…Cứu với!

Cintra, cô bừng tỉnh, quay trở lại thực tại. Và đảo Thanedd. Hắn đã bắt kịp mình ở đây. Hắn là một con quỷ. Xung quanh mình chỉ toàn là ma quỷ trong những cơn ác mộng. Bonhart đang ở phía sau mình, và hắn ở phía trước.

Cô nghe thấy tiếng la hét và những đôi ủng giậm nặng nề.

Người hiệp sĩ đội chiếc mũ cánh chim làm một cử động đột ngột. Ciri vượt qua nỗi sợ.

Swallow được rút ra khỏi vỏ.

“Đừng có động vào ta!”

Người hiệp sĩ lùi lại và Ciri ngạc nhiên khi trông thấy áo choàng của hắn ta giấu một cô gái tóc vàng đang cầm một thanh đao cong trong đó. Cô gái vòng qua Ciri và chém gục một tên lính đánh thuê. Người hiệp sĩ đen, thay vì tấn công Ciri, vung một đường kiếm mạnh và giết chết một tên khác. Những kẻ còn lại rút lui vào dãy hành lang.

Cô gái tóc vàng xông ra cửa, nhưng không thể đóng nó lại. Cô giơ thanh đao của mình lên với vẻ đe dọa và hét lớn, đẩy lui lũ lính đánh thuê xa khỏi cửa. Ciri nhìn khi một tên đâm cô bằng một cây giáo, cô đứng nhìn khi cô gái khuỵu xuống. Cô nhảy lên phía trước và vung Swallow, cắt ngang một tên lính. Người hiệp sĩ đen chạy lên. Cô gái tóc vàng, vẫn đang quỳ, rút cây rìu giắt ở thắt lưng ra và ném trúng mặt một tên. Rồi cô với lấy cánh cửa và sập nó lại, người hiệp sĩ đen gài khóa.

“Uff!” cô gái nói. “Gỗ sồi và sắt! Sẽ phải mất một lúc lâu chúng mới qua được cánh cửa đó!”

“Chúng sẽ không tốn thời gian đâu, chúng sẽ tìm đường khác,” người hiệp sĩ đen lên tiếng, rồi bất chợt nhăn mặt, nhìn dòng máu đang chảy ra từ chân cô gái. Cô gái tóc vàng vẫy tay, như thể chẳng làm sao cả.

“Chúng ta phải ra khỏi đây,” người hiệp sĩ bỏ mũ ra và nhìn Ciri. “Tôi là Cahir Mawr Dyffryn, con trai của Ceallach. Tôi đã tới đây cùng với Geralt. Để cứu cô, Ciri. Tôi biết là rất khó tin.”

“Tôi đã từng nhìn thấy những điều khó tin rồi,” Ciri trả lời. “Anh đã đi một quãng đường xa đấy…Cahir…Geralt đang ở đâu?”

Anh ta nhìn cô. Cô nhớ đôi mắt đó hồi ở trên Thanedd. Sâu thẳm, xanh biếc, đẹp.

“Anh ấy đang giải cứu nữ pháp sư,” anh nói.

“Yennefer. Đi nào.”

“Đúng rồi,” cô gái tóc vàng nói, quấn một dải băng cầm máu quanh đùi. “Chúng ta còn phải đá vài cái mông nữa! Vì Bà dì!”

“Đi nào!” Người hiệp sĩ lặp lại.

Nhưng đã quá trễ.

“Chạy đi,” Ciri thì thầm, trông thấy ai đang phi xuống dãy hành lang thứ hai. “Đó chính là hiện thân của quỷ dữ. Nhưng hắn muốn tôi và sẽ không đuổi theo anh đâu…Đi đi. Đi giúp Geralt…”

Cahir lắc đầu.

“Ciri,” anh nói điềm tĩnh. “Tôi thấy ngạc nhiên vì cô đấy. Tôi đã đi qua cả thế giới chỉ để gặp cô, để chuộc lỗi cho bản thân, để cứu cô và bảo vệ cô. Mà giờ cô lại muốn tôi chạy đi sao?”

“Anh không biết mình sẽ đối đầu với ai đâu.”

Cahir cởi găng tay, bỏ áo choàng ra và quấn nó vòng quanh tay trái. Anh vẫy thanh kiếm và vung cho đến khi nó huýt sáo.

“Rồi tôi sẽ biết.”

Khi nhìn thấy bộ ba, Bonhart dừng lại. Nhưng chỉ trong một giây.

“Ô,” hắn nói. “Có cả người giải cứu cơ à? Bạn của mi hả, nữ witcher? Được rồi. Thêm hai hay ít đi, cũng chẳng khác biệt gì đâu.”

Ciri đột nhiên nghĩ ra.

“Hãy nói tạm biệt mạng sống của ngươi đi, Bonhart,” cô bé kêu lên. “Đây chính là tận cùng của ngươi. Đây chính là kỳ phùng địch thủ của ngươi!”

Không nghi ngờ gì là cô đang nói khoác. Bonhart nhận thấy sự dối trá trong giọng nói của cô. Hắn nhìn nghi hoặc.

“Witcher đây sao? Thật ư?”

Cahir vẫy thanh kiếm, vào vị trí. Bonhart không nao núng.

“Chà, chà, witcher trẻ hơn là ta tưởng.” Hắn rít lên. “Nhìn đây, thằng nhóc.”

Hắn mở cúc áo ra. Trên ngực hắn là ba tấm mề đay bằng bạc sáng loáng – một con đại bàng, một con mèo và một con sói.

“Nếu ngươi là một witcher thực sự,” tên thợ săn tiền thưởng nghiến răng, “thì hãy biết rằng tấm mề đay của ngươi sẽ sớm bổ sung vào bộ sưu tập của ta. Và nếu như ngươi không phải là một witcher, ngươi sẽ chết trước khi kịp chớp mắt. Vì lẽ đó, sẽ thông minh hơn khi tránh khỏi đường của ta và biến đi. Ta muốn con nhãi này, ta không thù hằn gì các ngươi cả.”

“To mồm đấy,” Cahir nói điềm tĩnh. “Để xem ngươi còn làm được gì nữa. Angouleme, Ciri, chạy đi!”

“Cahir…”

“Đi đi,” anh nói, “giúp Geralt.”

Họ chạy đi. Ciri đỡ cô gái đang khập khiễng.

“Tự ngươi chuốc lấy đó nhé,” Bonhart nheo đôi mắt nhợt nhạt, xoay thanh kiếm trong tay.

“Tự chuốc lấy ư?” tiếng của Cahir Mawr Dyffryn aep Ceallach vang lên nhẹ nhàng. “Không. Đây là định mệnh của ta!”

Họ lao vào nhau và va chạm nảy lửa. Những lưỡi kiếm lóe sáng, đại sảnh vang vọng âm thanh của thép chạm thép.

“Không tồi,” Bonhart thở gấp khi họ rời ra khỏi nhau. “Không tồi đâu, thằng nhóc. Nhưng ngươi không phải là một witcher, con điếm bé nhỏ ấy muốn lừa ta. Giờ là đến lượt ngươi. Chuẩn bị chết đi.”

“To mồm đấy.”

Cahir hít vào một hơi thật sâu. Lần chạm trán đầu tiên thuyết phục anh rằng cơ hội của mình rất mong manh. Tên sát thủ già quá nhanh và khỏe. Hy vọng duy nhất của anh đó là hắn đã kiệt sức vì đuổi theo Ciri, và rõ ràng là đang nóng vội.

Bonhart lại tấn công. Cahir đỡ, cắt, né, nhảy, nắm lấy cổ tay đối phương, đẩy hắn vào tường và lên gối vào háng hắn. Bonhart chụp lấy mặt anh và đập cán kiếm vào thái dương anh, một lần, hai lần, ba lần. Cahir đỡ được lần thứ ba. Anh trông thấy ánh sáng trên lưỡi kiếm và đỡ theo bản năng.

Quá chậm.

***

Có một quy định nghiêm ngặt trong truyền thống của nhà Dyffryn nêu rằng thi thể của người trong gia tộc đã ngã xuống phải được đặt nằm trong kho vũ khí của lâu đài, và tất cả đàn ông trong nhà phải đến thăm và trông coi suốt một ngày đêm. Phụ nữ tụ tập lại ở phần hẻo lánh hơn, để tránh làm phiền đàn ông, hay làm họ phân tâm hay ảnh hưởng đến suy nghĩ của họ bằng những tiếng nức nở và những màn ngất xỉu.

Trong giới quý tộc ở Vicovaro, khóc lóc và nước mắt thậm chí còn không được chấp nhận đối với phụ nữ. Nó bị coi là thiếu tế nhị và ô nhục. Nhưng gia tộc Dyffryn có những truyền thống khác và họ không muốn thay đổi. Và cũng không bao giờ có ý định thay đổi.

Khi Cahir lên 10 tuổi, người anh trai trẻ nhất của anh, Aillil, đã hy sinh ở Nazair và được đặt nằm trong kho vũ khí. Theo như phong tục và truyền thống lúc đó, Cahir vẫn chưa được coi là một người trưởng thành.

Anh không được mời đến cùng với những người đàn ông bên cạnh áo quan, nhưng cũng không được phép ngồi im lặng bên cạnh ông nội anh Gruffyd, cha anh Ceallach, anh trai anh Dheran hay các chú bác và anh họ. Hiển nhiên là anh cũng không được nức nở và ngất xỉu cùng với bà ngoại anh, mẹ anh, 3 chị gái của anh hay các cô dì và chị họ. Cahir bé nhỏ thích chạy quanh lâu đài và chơi đánh trận giả với những đứa trẻ cùng tuổi hơn, con cái của những người được mời đến dự đám tang. Cahir chuyên tâm vào việc gây rắc rối trên tường thành. Anh đánh với những cậu trai tuyên bố rằng anh của họ mới là người chiến đấu dũng cảm nhất ở Nazair, chứ không phải là Aillil aep Ceallach.

“Cahir! Lại đây nào, con trai!”

Đang đứng dưới mái hiên là Mawr, mẹ của anh và em gái của bà, dì Cinead var Anahid. Gương mặt mẹ anh đỏ lựng và sưng lên vì khóc và nó làm Cahir hoảng sợ. Nó làm anh sốc vì thậm chí cả một người phụ nữ điềm đạm như mẹ anh cũng có thể trông như một con quái vật vì khóc lóc. Anh quyết định rằng mình sẽ không bao giờ khóc, không bao giờ.

“Hãy nhớ, con trai của mẹ,” Mawr nức nở, ôm chặt đứa con vào ngực tới nỗi nó không thở nổi. “Hãy nhớ ngày hôm nay. Đừng bao giờ quên kẻ nào đã lấy mạng anh trai Aillil yêu dấu của con. Đó chính là lũ người phương Bắc khốn khiếp. Kẻ thù của con, con trai. Hãy căm hận chúng. Đừng bao giờ ngừng căm hận cái vương quốc của những kẻ sát nhân đó!”

“Con sẽ luôn luôn hận, thưa mẹ,” Cahir hứa, thấy ngạc nhiên theo cách nào đó. Đầu tiên, anh trai anh, Aillil đã ngã xuống khi chiến đấu với danh dự. Đó là một cái chết cao quý và đáng ghen tị đối với một người chiến binh. Thế thì tại sao lại phí nước mắt vì anh ấy? Thứ hai, chẳng có gì bí mật là bà ngoại Eviva, mẹ của Mawr, đến từ phương Bắc. Cha anh trong nhiều lần tức giận đã gọi bà là “sói cái của phương Bắc”. Dĩ nhiên chỉ là nói sau lưng bà.

Nhưng giờ thì mẹ anh lại muốn…

“Con hận chúng!” anh hét lên khí thế. “Con hận tất cả bọn chúng! Và khi con đã lớn và có một thanh kiếm thực sự, con sẽ ra trận và chặt đầu chúng! Rồi mẹ sẽ thấy, thưa mẹ!”

Mẹ anh hít vào một hơi thật sâu và bắt đầu khóc. Dì Cinead trấn an bà.

Cahir nắm chặt tay, run rẩy vì giận dữ. Giận dữ và căm ghét những kẻ đã làm đau mẹ anh, những kẻ đã làm bà trở nên xấu xí.

***

Nhát chém của Bonhart đập vỡ thái dương, cắt qua má và miệng anh. Cahir đánh rơi thanh kiếm và lảo đảo, tên thợ săn tiền thưởng vung và chém vào chỗ giữa cổ và xương đòn của anh. Cahir đổ xuống chân nữ thần cẩm thạch, máu ứa ra như một nghi lễ hiến tế.

***

Rung chuyển, sàn nhà lay động dưới chân họ, một chiếc khiên trang trí treo trên tường rơi xuống một cái xoảng. Dãy hành lang ngập trong khói cay xè. Ciri lau mặt. Cô gái tóc vàng đè nặng lên cô như một tảng đá.

“Nhanh hơn…chạy nhanh hơn nữa…”

“Tôi không thể,” cô gái thở nặng nhọc và ngồi xuống nền nhà. Ciri đông cứng, nhìn máu chảy ra từ chân cô. Trông cô nhợt nhạt như sắp chết.

Ciri quỳ xuống và nhanh chóng tháo khăn quàng cổ và thắt lưng ra, cố làm một cái kẹp cầm máu. Nhưng vết thương quá rộng và sâu, và nằm rất cao phía trên đùi, quá gần chỗ hiểm. Máu không ngừng chảy.

Cô gái túm lấy tay cô. Những ngón tay lạnh như băng.

“Ciri…”

“Ừ.”

“Tôi là Angouleme. Tôi đã không tin…tôi đã không tin rằng chúng tôi sẽ tìm thấy cô. Nhưng tôi đã đi theo Geralt…bởi vì không thể không đi theo ông ấy được. Cô có biết không?”

“Tôi biết. Ông ấy rất tốt.”

“Chúng tôi đã tìm thấy cô…và giờ tôi có thể cười vào mặt Fringilla…nói cho tôi…”

“Làm ơn đừng nói nữa.”

“Nói…” Đôi môi của Angouleme di chuyển chậm hơn và khó khăn hơn. “Cô là công chúa mà…của Cintra…tôi sẽ được thưởng chứ? Phải không? Cô sẽ cho tôi làm…một nữ bá tước? Nói đi. Đừng dối trá…cô có thể không? Cho tôi biết đi.”

“Đừng nói nữa. Hãy giữ sức đi.”

Angouleme thở dài, đột nhiên rướn người lên trước và tựa trán vào vai Ciri.

“Tôi biết…” cô khẽ nói. “Tôi biết một cái nhà thổ ở Toussaint là một ý kiến hay hơn mà.”

Phải mất một lúc lâu Ciri mới nhận ra rằng mình đang ôm một cô gái đã chết trong tay.

***

Cô bé trông thấy hắn xuất hiện, dõi theo bởi cặp mắt vô hồn của những cây cột hình người xếp thành hàng dẫn đến cánh cửa. Cuối cùng cô nhận ra rằng trốn chạy là bất khả thi, rằng cô sẽ không thể nào thoát khỏi hắn. Rằng cô phải đối mặt với hắn. Không còn lựa chọn nào khác.

Nhưng cô vẫn rất sợ.

Cô rút vũ khí ra. Lưỡi kiếm của Swallow khẽ hát lên khi cô kéo nó ra khỏi vỏ. Cô biết bài hát này.

Cô rút lui vào một hành lang rộng, hắn đi theo cô, cầm kiếm bằng cả hai tay, máu nhỏ xuống từ trên lưỡi kiếm, từng giọt đặc sánh rơi xuống nền nhà.

“Chết,” hắn nói, bước qua xác Angouleme. “Tốt. Thằng nhóc cũng nằm xuống rồi.”

Ciri cảm thấy nỗi tuyệt vọng xâm chiếm tâm can. Ngón tay cô siết lại đau đớn xung quanh chuôi kiếm. Cô rút lui.

“Mi đã nói dối ta,” Bonhart dài giọng. “Thằng nhóc không có cái mề đay nào cả. Nhưng có gì đó mách bảo ta rằng đâu đó trong tòa lâu đài này, có người đeo một tấm mề đay. Sẽ có người mà Leo Bonhart già nua này có thể tìm thấy bên cạnh nữ pháp sư Yennefer. Nhưng trước tiên, con rắn độc. Mi và ta. Và cuộc hẹn của hai ta.”

Ciri quyết định. Cô xoay Swallow và di chuyển vào vị trí. Cô đi thành một nửa vòng tròn xung quanh hắn, càng ngày càng nhanh, bắt tên thợ săn tiền thưởng phải quay tại chỗ.

“Lần trước,” hắn nói, “mánh này cũng đã vô dụng. Mi không biết học tập từ sai lầm của mình hay sao?”

Ciri bước nhanh hơn. Chuyển động mềm mại của thanh kiếm trên tay cô là để đánh lạc hướng và thôi miên hắn. Bonhart quay đầu và xoay kiếm.

“Trò này không có tác dụng với ta,” hắn khạc ra. “Ta thấy chán rồi!”

Hắn bước lên trước hai bước để thu hẹp khoảng cách.

“Nổi nhạc nào, nhạc trưởng!”

Bonhart nhảy lên và tung đòn tấn công, Ciri né bằng một động tác xoay hông, nhảy và hạ cánh an toàn trên chân trái, rồi ngay lập tức trả đòn. Ngay cả trước khi thanh kiếm của cô chạm tới Bonhart, cô đã xoay xung quanh hắn và cắt một nhát thật ngọt. Cô lại tấn công, từ một tư thế cong khuỷu tay khác thường. Bonhart phản đòn và lợi dụng quán tính để tấn công từ bên trái. Ciri trông thấy lưỡi kiếm bay đến và hơi khuỵu gối để né, nhưng chỉ thoát trong gang tấc. Cô nhanh chóng quay lại thế phản công, chặt và chém. Nhưng Bonhart đã đợi sẵn lần này và lừa cô bằng một động tác giả. Không thể dừng lại, và gần mất thăng bằng, Ciri chỉ được cứu thoát nhờ một cú nhảy chớp nhoáng, nhưng đã không ngăn được tầm với của thanh kiếm của Bonhart đến vai mình. Đầu tiên cô tưởng lưỡi kiếm chỉ cắt qua lớp vải, nhưng sau một lúc cô cảm thấy một dòng chất lỏng ấm áp chảy xuống tay mình.

Những bức tượng cẩm thạch nhìn họ với vẻ thờ ơ.

Ciri lùi lại, nhưng hắn đã ở phía sau cô, lừng lững, kiếm lấp lóe từ tay này sang tay kia như một lưỡi hái. Như Thần Chết Ciri đã từng nhìn thấy trên một bức bích họa ở Đền thờ. Vũ điệu của những bộ xương, cô nghĩ. Thần Chết đang tới.

Cô lùi lại. Nóng, máu nóng chảy xuống tay cô.

“Nhát đầu tiên thuộc về ta,” hắn nói, nhìn vào vệt máu nằm lại trên sàn. “Nhát thứ hai sẽ thuộc về ai đây, công chúa của ta?”

Cô lùi lại.

“Nhìn kỹ đi. Đây chính là kết thúc.”

Bonhart đã đúng. Hành lang bất chợt kết thúc trong địa ngục. Phần này của tòa lâu đài đã bị phá hoại và nền nhà đã sập. Chỉ còn lại những cây cột, xà nhà và gỗ. Bên dưới cầu thang ngập trong mảnh vụn.

Ciri lưỡng lự. Cô bước lên một thanh xà, và tiếp tục rút lui khỏi hắn. Đôi mắt của Bonhart theo dõi từng cử động của cô. Nó đã cứu sống cô. Hắn đột nhiên nhảy lên, chạy dọc xà nhà, thanh kiếm lấp lóe với từng nhát cắt và động tác giả. Cô biết ý định của hắn. Một nhát đỡ tồi hay bất kỳ lỗi nào là cô sẽ mất thăng bằng và ngã xuống.

Lần này Ciri không bị lừa bởi động tác giả của hắn nữa. Mà ngược lại. Bonhart chém một nhát điệu nghệ từ bên phải. Trông thấy đối phương của mình lưỡng lự trong một giây, cô cắt một nhát vào tay phải hắn, nhanh và mạnh tới nỗi rung chuyển cả cây xà. Hắn lẽ ra đã ngã xuống nếu không vì chiều cao. Hắn vươn tay trái ra và nắm lấy một cây xà ở trên, giữ được thăng bằng. Nhưng hắn mất tập trung trong một lúc. Và với Ciri thế là quá đủ. Cô cắt một nhát mạnh, vươn tay cầm kiếm ra dài hết cỡ.

Hắn thậm chí không thèm chớp mắt khi lưỡi kiếm của Swallow, với một tiếng huýt sáo cắt một vết từ ngực đến vai trái của hắn. Hắn ngay lập tức đáp trả với lực mạnh đến nỗi nếu Ciri không nhảy lùi ra sau, cú đánh đã bổ cô ra làm hai. Cô nhảy sang một thanh xà khác, quỳ xuống và giơ thanh kiếm ngang trên đầu.

Bonhart nhìn xuống vai và giơ tay trái lên, một giọt máu đỏ đang nhỏ xuống từ đó. Hắn nhìn giọt máu chảy xuống vực sâu bên dưới.

“Chà, chà,” hắn nói. “Giờ thì ta đã biết mi có thể học được từ sai lầm.”

Giọng hắn run rẩy vì giận dữ. Nhưng Ciri biết hắn quá rõ. Hắn điềm tĩnh, tập trung và sẵn sàng để giết.

Hắn nhảy sang thanh xà của cô, kiếm xoay tròn và lao đến cô như một cơn bão, chạy từng bước tự tin, không ngần ngại, thậm chí không thèm nhìn xuống chân. Thanh xà cọt kẹt và bụi trút xuống như mưa. Hắn ép cô ra sau với một cơn bão tấn công, buộc cô bước lùi lại. Những đòn tấn công của hắn liên tục tới nỗi Ciri không thể nhảy hay xoay mình, cô đơn giản chỉ có thể chặn những cú đánh và cố né chúng.

Cô để ý một tia sáng trong cặp mắt như cá của hắn. Cô biết thế nghĩa là gì.

Hắn đang cố dồn cô vào một cây cột, ép cô vào nơi không có đường thoát. Cô phải làm gì đó. Và đột nhiên cô nhận ra.

Kaer Morhen. Con lắc.

“Con không đánh bật con lắc ra xa mình, mà đánh bật bản thân mình ra xa khỏi con lắc. Con dùng động năng của nó để tấn công. Có thấy không?”

“Vâng, Geralt.”

Đột nhiên, nhanh như rắn, cô bé phản công. Swallow rít lên trong không khí và va chạm với thanh kiếm của Bonhart. Cùng lúc đó Ciri bật ra và nhảy sang một thanh xà khác. Cô đáp xuống, giữ thăng bằng một cách màu nhiệm. Cô chạy vài bước và lại nhảy lần nữa, quay trở lại thanh xà của Bonhart, đáp xuống sau lưng hắn. Hắn quay lại vừa kịp lúc, chém gần như bừa vào nơi mà cô đã hạ cánh.

Hắn sượt qua cô trong gang tấc, lực của cú đánh làm hắn chấp chới. Ciri cắt nhanh như chớp. Cô chém với một cú nhảy và lại hạ cánh trong tư thế quỳ. Đòn đánh mạnh và chính xác.

Bonhart đông cứng với thanh kiếm trên tay. Cô nhìn vết cắt dài, thẳng trên áo hắn bắt đầu ứa máu.

“Mi…” Bonhart ậm ực. “Mi…”

Hắn lao vào cô. Tuy nhiên, trông thật vụng về và chậm chạp. Cô thoát ra bằng một bước nhảy lùi lại và hắn không thể giữ thăng bằng. Hắn khuỵu một bên gối xuống, nhưng nó trượt khỏi thanh xà bởi vì gỗ trở nên trơn do máu. Trong một khoảnh khắc, hắn nhìn Ciri.

Rồi hắn ngã xuống địa ngục.

Cô dõi theo khi hắn rơi xuống bên dưới, làm một lớp bụi, máu và xi măng bay lên. Cô trông thấy thanh kiếm của hắn nằm cách đó vài mét. Hắn nằm bất động, tay chân dài lẻo khẻo, dang rộng. Thương nặng và yếu ớt. Nhưng vẫn đáng sợ.

Mất đến một lúc, nhưng hắn bắt đầu di chuyển và rên rỉ. Hắn cố ngẩng đầu dậy. Hắn di chuyển chân. Hắn di chuyển tay. Hắn bò đến một cây cột và dựa vào nó. Hắn lại rên lên, sờ ngực và bụng đẫm máu bằng cả hai tay.

Ciri nhảy. Cô bé hạ xuống cách đó vài mét, nhẹ nhàng như mèo. Cô trông thấy đôi mắt cá của hắn mở to vì sợ hãi.

“Mi đã thắng…” hắn khục khặc, nhìn vào Swallow. “Mi đã thắng, nữ witcher. Thật đáng tiếc là lại không ở trong đấu trường…sẽ ngoạn mục phải biết…”

Cô không trả lời.

“Ta đã đưa mi thanh kiếm đó, nhớ chứ?”

“Ta nhớ mọi thứ.”

“Chắc chắn là mi…” hắn rên rỉ. “Chắc chắn là mi sẽ không kết liễu ta rồi chứ hả? Mi sẽ không làm…Mi sẽ không giết một người không vũ khí…sau cùng thì ta hiểu mi, Ciri. Mi quá…cao thượng…”

Cô nhìn hắn trong một lúc lâu. Rất lâu. Rồi cúi xuống. Đôi mắt cá của hắn như lồi ra khỏi tròng. Nhưng cô chỉ giật những tấm mề đay khỏi cổ hắn – con đại bàng, con mèo và con sói. Rồi cô quay lưng và hướng về phía lối ra.

Hắn nhảy vào cô với một con dao trong tay, hiểm độc và tráo trở. Khẽ khàng như bóng ma. Chỉ đến giây cuối cùng, khi con dao gần cắm vào lưng cô, hắn mới hét lên. Trong tiếng hét đó là tất cả cơn thịnh nộ và căm ghét của hắn.

Cô né màn tấn công hèn hạ với một cú xoay nửa vòng và nhảy đi. Cô ngay lập tức chuyển mình và cắt, thật mạnh, với toàn bộ cánh tay, tiếp thêm lực bằng một cú xoay hông. Swallow huýt sáo và chém bằng đầu mũi kiếm. Bonhart ôm cổ họng. Đôi mắt cá của hắn lồi ra khỏi hốc.

“Ta bảo mà,” Ciri nói lạnh lùng. “Ta nhớ mọi thứ.”

Bonhart nhìn chằm chằm vào cô với mắt mở to. Rồi hắn ngã.

Hắn ngã ra sau vào đám bụi, áo phồng lên quanh người. Hắn nằm ngửa, cao ráo, mảnh khảnh như một bộ xương và ôm lấy cổ họng với toàn bộ sức lực. Nhưng không cần biết hắn giữ chặt thế nào, sự sống vẫn trôi ra khỏi hắn qua kẽ ngón tay và lớp bụi xám bên dưới hắn chuyển màu đen và ẩm ướt.

Ciri đứng bên trên hắn. Không nói gì. Nhưng muốn chắc rằng hắn trông thấy cô. Rằng hình ảnh cuối cùng này sẽ đi theo hắn tới bất cứ đâu mà hắn sẽ đến.

Hắn nhìn cô với cặp mắt khắc khổ, giãy dụa, chân cào bới nền nhà. Rồi ậm ực như miệng cống đang tháo nước.

Và đó là âm thanh cuối cùng mà hắn phát ra.

***

Bức tường đá rung chuyển, xà nhà nứt nẻ và thủy tinh trút xuống từ những khung cửa bằng chì.

“Coi chừng, Geralt!”

Anh lại né được vào giây cuối cùng. Sấm sét chói lòa cào xới nền nhà, không khí tràn ngập màu sắc, những mảnh vỡ lấp lánh sắc nhọn từ ô cửa sổ vỡ nát. Sấm sét đánh trúng cây cột, mà witcher đang nấp đằng sau đó. Nó gãy làm ba phần, rời ra khỏi trần nhà và đổ xuống sàn đánh rầm.

Geralt, nằm sấp dưới nền nhà, hai tay ôm đầu, nhận ra rằng che chắn thế này chẳng nhằm nhò gì với đống gạch vụn đang trút xuống. Anh đã sẵn sàng đón nhận điều tồi tệ nhất, nhưng chẳng có gì xảy ra cả. Anh bật dậy và trông thấy ánh sáng từ lớp khiên ma thuật bao xung quanh mình. Phép thuật của Yennefer đã cứu mạng anh.

Vilgefortz ném một tia sét nữa vào cây cột mà nữ pháp sư đang nấp sau đó. Hắn gầm lên man dại, và một lớp mây bụi xuất hiện. Yennefer khéo léo luồn qua chúng và trả đòn với một tia sét của chính cô. Nó bật ra khỏi tên pháp sư mà không để lại dấu vết nào. Hắn đáp lại với một cú đập đánh bay Yennefer xuống sàn.

Geralt lau bụi ra khỏi mắt và tấn công. Vilgefortz chuyển ánh nhìn sang phía anh và giơ tay ra, và từ lòng bàn tay hắn gầm lên một ngọn lửa. Witcher vung thanh kiếm theo bản năng. Lưỡi kiếm của người lùn, bao phủ bởi rune, bảo vệ anh khỏi luồng lửa và cắt nó ra làm hai.

“Ha!” Vilgefortz la lên. “Ấn tượng lắm, witcher! Thế ngươi nói sao với cái này!”

Witcher không nói gì cả. Anh bị nện bởi một nhát búa vô hình, bay ra sau, ngã xuống sàn và trượt cho đến khi nằm dưới chân một bức tượng. Một cây cột lại vỡ tung và đổ xuống từ trần nhà. Lần này anh không được Yennefer bảo vệ. Khối đá nặng nề đập vào sườn anh, may mắn là không phải bằng toàn bộ lực, nhưng cũng đủ để làm anh tê liệt hoàn toàn.

Yennefer niệm chú và ném hết cái này đến cái khác vào Vilgefortz. Tuy nhiên, tất cả đều trật lất, và bật ra khỏi tấm khiên ma thuật của tên pháp sư. Vilgefortz đột nhiên dang hai tay ra. Yennefer hét lên đau đớn và bị nhấc bổng khỏi sàn nhà. Tên pháp sư đập hai tay vào nhau và những ngón tay hắn bắt đầu lắc và xoắn vặn như thể đang vắt một cái giẻ ướt. Nữ pháp sư hét lên the thé. Và bắt đầu giãy dụa.

Geralt nghiến răng lại và đứng lên, quay trở lại trận đánh. Nhưng Regis đã đi trước anh.

Con ma cà rồng chẳng hiểu từ đâu ra bay vào trong hình dạng một con dơi khổng lồ và khẽ khàng xông đến Vilgefortz. Trước khi tên pháp sư kịp gọi lên một thần chú bảo vệ, Regis đã cào mặt hắn bằng móng vuốt, ông nhắm trượt con mắt bởi vì nó quá nhỏ. Vilgefortz la lên và vung vẩy tay, hoàn toàn bất ngờ. Yennefer được giải thoát khỏi bùa chú, kêu một tiếng và ngã xuống đống gạch vụn, máu chảy từ miệng xuống cằm và ngực.

Geralt đã đang ở gần rồi. Anh nhấc cao Sihil, sẵn sàng tung đòn. Nhưng Vilgefortz không có ý định đầu hàng. Hắn đẩy witcher lùi lại bằng một cơn sóng năng lượng hung bạo và tấn công ma cà rồng với một chùm sáng trắng lấp lánh, cắt qua cây cột đá như thể nó làm bằng bơ. Regis khéo léo tránh tia sáng và quay trở lại dạng người. Ông hiện ra bên cạnh Geralt.

“Cẩn thận đấy,” witcher ậm ực, cố hiểu xem Yennefer đang bị làm sao. “Cẩn thận đấy, Regis…”

“Cẩn thận ư?” Con ma cà rồng đáp lại. “Tôi sao? Đó đâu phải là lý do tôi đến đây!”

Bằng một cú nhảy siêu dài và nhanh, ông với đến chỗ tên pháp sư và túm lấy cổ họng hắn.

Những chiếc nanh ma cà rồng sáng lên.

Vilgefortz hét lên giận dữ và kinh hãi. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, có vẻ như hắn đã tận mạng. Nhưng witcher đã vui mừng quá sớm. Tên pháp sư có cả một kho vũ khí để đối phó với mọi trường hợp. Và mọi đối thủ – kể cả ma cà rồng.

Bàn tay của hắn túm lấy Regis và tỏa nhiệt như sắt nung. Ma cà rồng rú lên. Geralt cũng la lên, chứng kiến tên pháp sư đang xé nát ông. Anh lao đến để giúp bạn mình. Nhưng đã quá trễ. Vilgefortz đẩy ma cà rồng vào một cây cột, và hai bàn tay hắn cháy rực một ngọn lửa trắng.

Regis hét.

Ông hét lớn đến nỗi witcher phải bịt tai lại. Những khung cửa sổ còn lại vỡ tung. Những cây cột chỉ đơn giản chảy ra thành nước. Và con ma cà rồng chảy ra cùng với chúng, biến thành một tảng đá không hình thù.

Geralt nguyền rủa điên loạn và tuyệt vọng. Anh nhảy lên trước và vung Sihil. Tên pháp sư quay lại và đánh bật anh bằng một luồng năng lượng. Witcher bay hết chiều dài của đại sảnh, đập vào bức tường ở phía đối diện và trượt xuống.

Anh nằm đó, thở hổn hển như cá ra khỏi nước, tự hỏi không phải cái gì đã gãy, mà cái gì vẫn còn lành lặn.

Vilgefortz bước lại phía anh. Một cây gậy sắt dài hai mét hiện ra trong tay hắn.

“Ta có thể thiêu ngươi ra tro bằng một câu thần chú,” hắn nói. “Hay nung chảy ngươi thành một khối bầy nhầy, như đã làm với con quái vật bạn của ngươi đó. Nhưng ngươi, witcher, ngươi xứng đáng nhận một cái chết khác. Trong một trận đấu tay đôi. Có thể không công bằng cho lắm, nhưng vẫn là một trận đấu.”

Geralt không tin rằng mình có thể đứng dậy. Nhưng anh đã làm được. Anh nhổ máu ra từ đôi môi nứt nẻ. Anh nắm thanh kiếm chặt hơn.

“Ở Thanedd,” Vilgefortz nói, tiến lại gần anh, xoay xoay cây gậy, “ta chỉ cần đập cho ngươi một trận là đủ thỏa mãn rồi, coi như là một bài học. Nhưng ta có thể thấy là ngươi vẫn chưa tiếp thu được gì hết, lần này ta sẽ làm tới bến và không để lại cái xương nào lành lặn trong người ngươi. Sẽ chẳng ai có thể chắp vá ngươi lại được nữa.”

Hắn tấn công. Geralt không định chạy thoát. Anh chấp nhận trận chiến.

Cây gậy lấp lóe và xoay tròn xung quanh tên pháp sư. Cả hai địch thủ vờn quanh nhau trong một vũ điệu chết chóc. Cây gậy lướt như chớp. Geralt đỡ được cú đánh như búa tạ. Vilgefortz điệu nghệ phản đòn. Mỗi lần thép chạm thép lại vang lên một tiếng kêu não nề.

Tên pháp sư nhanh và uyển chuyển như một con quỷ.

Geralt bị lừa bởi một cú đánh nhằm vào ngực và một cú đấm nhạo báng từ bên trái – đầu kia của cây gậy đập vào sườn anh. Trước khi witcher kịp hồi lại, anh nhận một nhát đập vào hông gần như đánh ngã anh xuống sàn. Anh né khi cây gậy vụt qua đầu, nhưng không tránh được cú đấm vào bụng. Hắn ném anh bay vào tường. May mắn là anh vẫn còn đủ minh mẫn để khuỵu xuống sàn. Chỉ một giây sau, cây gậy sắt sượt qua tóc anh và đập vào bức tường tóe lửa.

Geralt lăn, cây gậy đánh xuống sàn ngay cạnh đầu anh. Cú đánh thứ hai bay tới và trúng vai anh. Cú sốc làm anh tê đi vì đau và đầu gối run rẩy. Tên pháp sư giơ cao cây gậy. Ánh mắt hắn bừng lên vẻ chiến thắng.

Geralt nắm chặt tấm mề đay của Fringilla trong tay.

Cây gậy rơi xuống. Nó đánh trúng sàn nhà, vài phân bên cạnh đầu của witcher. Geralt lăn sang bên và nhanh chóng bật dậy. Vilgefortz đuổi theo anh và lại vung tay. Lại lần nữa, hắn trượt mất vài phân.

Hắn lắc đầu quầy quậy, không thể tin nổi mắt mình. Hắn lưỡng lự trong giây lát. Rồi thở dài, nhận thấy chuyện gì đang xảy ra. Đôi mắt hắn nhấp nháy. Hắn nhảy và vung món vũ khí ma thuật. Nhưng đã quá trễ.

Geralt cắt một nhát nhanh như chớp ngang bụng hắn. Vilgefortz hét lên, đánh rơi cây gậy và lùi lại vài bước. Witcher đi theo, đá tên pháp sư ngã xuống giữa hai cây cột gãy rời và chém một cung tròn rộng cắt chéo từ xương đòn xuống hông hắn. Máu bắn ra.

Tên pháp sư rú lên và khuỵu xuống. Hắn cúi đầu nhìn ngực và bụng mình. Trong một lúc lâu, hắn không thể rời mắt ra khỏi cảnh tượng đang thấy.

Geralt bình tĩnh đợi, nhấc cao Sihil, sẵn sàng kết liễu.

Vilgefortz ngẩng đầu lên và kêu.

“Gerrraaaaalt…!”

Witcher không để hắn nói hết.

Trong một lúc lâu, chỉ có sự im lặng.

“Em không biết…” Yennefer lên tiếng, cuối cùng cũng đứng lên được khỏi đống đổ nát. Cô trông thật thảm hại. Máu nhoe nhoét trên cằm và ngực.

“Em không biết,” cô lặp lại, bắt gặp ánh mắt khó hiểu của Geralt, “là anh lại biết tạo ảo ảnh đấy. Và còn có thể đánh lừa được Vilgefortz nữa…”

“Đấy là do tấm mề đay của anh.”

“Oh,” cô nói với vẻ nghi hoặc. “Một món đồ hay ho. Nhưng kể cả thế, chúng ta sống được là nhờ Ciri.”

“Ý em là sao?”

“Mắt hắn. Hắn vẫn chưa định hướng được hoàn toàn. Và thường hay trượt. Tuy nhiên, em vẫn nợ mạng sống của mình chủ yếu nhờ…”

Cô im lặng, nhìn vào phần còn lại của cây cột bị nung chảy mà từ đó có thể nhận ra hình dạng một con người.

“Đó là ai vậy, Geralt?”

“Một người bạn. Anh sẽ rất nhớ ông ấy.”

“Ông ấy có phải người không?”

“Ông ấy là một biểu tượng của nhân tính. Em thế nào, Yen?”

“Vài xương sườn bị gãy, chấn thương đầu, hông sưng vù và cột sống bầm tím. Ngoài ra, em vẫn ổn. Anh thì sao?”

“Cũng tương tự.”

Anh nhìn cái đầu của Vilgefortz bằng ánh mắt vô cảm, nằm ngay giữa bức tranh khảm trên sàn nhà. Con mắt thủy tinh bé nhỏ của tên pháp sư nhìn họ với vẻ sỉ nhục câm lặng.

“Cảnh tượng đẹp thật,” cô nói.

“Rất đẹp,” anh trả lời. “Nhưng không phải là lần đầu tiên anh trông thấy. Em có đi được không?”

“Nếu anh dìu thì được.”

***

Họ gặp nhau ở nơi những dãy hành lang giao cắt để tạo nên một mái vòm. Họ gặp nhau dưới cặp mắt vô hồn của những bức tượng.

“Ciri,” witcher nói, dụi dụi đôi mắt.

“Ciri,” Yennefer nói, được đỡ bởi witcher.

“Geralt,” Ciri nói.

“Ciri,” anh trả lời, cổ họng như mắc nghẹn. “Ta mừng được gặp lại con.”

“Cô Yennefer.”

Nữ pháp sư rời khỏi vòng tay của witcher và đứng thẳng dậy với một nỗ lực phi thường.

“Trông con kìa cô bé, thật chẳng ra làm sao cả.” cô nói nghiêm khắc. “Hãy nhìn lại bản thân mình xem. Sửa tóc lại đi! Đừng khom lưng như thế. Lại đây với ta nào.”

Ciri bước từng bước cứng nhắc đến chỗ Yennefer. Nữ pháp sư chỉnh lại cổ áo của cô bé và cố lau đi vết máu khô trên tay áo. Cô sửa lại tóc cho cô bé, để lộ ra vết sẹo trên gương mặt. Cô ôm cô bé thật chặt. Rất chặt. Geralt trông thấy bàn tay của nữ pháp sư đặt trên lưng Ciri. Anh nhìn thấy những ngón tay dị dạng. Anh không cảm thấy tức giận, đau buồn hay căm phẫn. Anh chỉ thấy rất mệt. Và một ham muốn được kết thúc tất cả mọi chuyện.

“Mẹ ơi.”

“Con gái của ta.”

“Đi nào.” Cuối cùng Geralt cắt ngang, nhưng chỉ sau một khoảng thời gian thật lâu.

Ciri sụt sịt và lấy tay lau mũi. Yennefer lườm cô bé một cái và dụi mắt. Chắc là bụi bay vào đó. Witcher đứng nhìn nơi mà Ciri đã hiện ra, như thể trông đợi sẽ có người bước ra từ đó. Ciri lắc đầu. Anh hiểu.

“Đi nào,” anh lặp lại.

“Phải,” Yennefer nói. “Em muốn nhìn thấy bầu trời.”

“Con sẽ không bao giờ rời xa hai người nữa,” Ciri nói nhẹ nhàng. “Không bao giờ.”

“Đi nào.” Geralt nói. “Ciri giúp Yen đi.”

“Em không cần giúp!”

“Hãy để con giúp mẹ.”

Phía dưới họ là một cầu thang. Ngập trong khói và bên dưới là những ánh đuốc lập lòe. Ciri rùng mình. Cô bé biết những bậc thang đó. Chúng đã từng xuất hiện trong những giấc mơ và ảo ảnh của cô.

Bên dưới là quân lính đang đợi sẵn.

“Con mệt rồi,” cô bé nói.

“Ta cũng vậy,” Geralt đáp lại trong khi rút Sihil ra.

“Con giết chóc đủ rồi.”

“Ta cũng thế.”

“Không còn cách nào khác sao?”

“Không, không còn cách nào khác cả. Chỉ có những bậc thang. Chúng ta không còn lựa chọn, bé con. Yen muốn nhìn thấy bầu trời. Còn ta thì muốn nhìn thấy cả bầu trời, Yen và con.”

Ciri nhìn Yennefer, lúc này đang phải dựa vào lan can để khỏi ngã. Cô bé lấy ra những tấm mề đay mà cướp được từ Bonhart. Cô bé đeo con mèo quanh cổ, và đưa con sói cho Geralt.

“Ta hy vọng là con biết,” witcher nói, “chúng chỉ là những biểu tượng thôi.”

“Mọi thứ đều chỉ là biểu tượng.”

Cô bé rút Swallow ra khỏi vỏ.

“Đi nào, Geralt.”

“Đi nào. Hãy ở sát bên cạnh ta.”

Dưới chân cầu thang là lính đánh thuê của Skellen đang đợi họ, vũ khí nắm chặt trong những bàn tay nhớp nháp mồ hôi. Cú Nâu ra hiệu cho đợt tấn công đầu tiên. Cầu thang rung chuyển dưới những đôi ủng nặng nề.

“Chậm thôi, Ciri, đừng nóng vội. Ở sát bên cạnh ta.”

“Con biết, Geralt.”

“Và điềm tĩnh, con gái. Hãy nhớ, không giận dữ, không căm thù. Chúng ta phải ra khỏi đây để thấy bầu trời. Và những ai ngáng đường chúng ta sẽ phải chết. Đừng do dự.”

“Con sẽ không do dự. Con muốn nhìn thấy bầu trời.”

Họ bước xuống khoảng trống đầu tiên mà không gặp trở ngại. Những tên lính đánh thuê lùi lại, ngỡ ngàng trước vẻ điềm tĩnh lạnh lùng của họ. Nhưng sau một lúc, ba tên nhảy lên phía trước, vẫy kiếm trong tay. Chúng chết ngay tức khắc.

“Tất cả tấn công cùng một lúc,” Cú Nâu hét lên từ bên dưới. “Giết chúng!”

Thêm ba tên nữa xông vào. Geralt bước lên phía trước, đánh ngã một tên và cắt cổ một tên khác. Anh xoay người và Ciri luồn qua dưới cánh tay anh. Cô bé chém gục tên thứ hai. Tên thứ ba cố nhảy qua lan can để trốn thoát. Hắn không làm được.

Geralt lau đi vài giọt máu trên mặt.

“Điềm tĩnh, Ciri.”

“Con đang rất điềm tĩnh.”

Ba tên nữa xuất hiện. Những đường kiếm lóe sáng, tiếng la hét, cái chết.

Dòng máu đỏ thẫm chảy xuống những bậc thang nhẵn nhụi.

Một tên lính đánh thuê mặc áo khoác với khuya cài bằng đồng lao về phía họ với một ngọn giáo trong tay. Đôi mắt hắn mơ màng như nghiện thuốc. Ciri tránh sang bên, đánh bay cây giáo và Geralt chém gục hắn. Anh lau mặt. Họ tiếp tục bước đi, mà không ngoảnh lại.

Khoảng trống thứ hai đã ở rất gần rồi.

“Giết chúng!” Skellen la lên. “Giết!”

Những bước chân nặng nề trên bậc thang. Ánh sáng phản chiếu trên lưỡi kiếm, một tiếng hét, cái chết.

“Giỏi lắm, Ciri. Nhưng điềm tĩnh hơn. Bớt kích động đi. Và ở sát bên cạnh ta.”

“Con sẽ không bao giờ rời xa cha.”

“Đừng chém từ vai, con có thể làm vậy từ dưới khuỷu tay. Cẩn thận.”

“Con đang rất cẩn thận.”

Một thanh kiếm lóe sáng, một tiếng kêu, máu, cái chết.

“Rất tốt, Ciri.”

“Con muốn nhìn thấy bầu trời.”

“Ta yêu con.”

“Con cũng yêu cha.”

“Coi chừng. Cầu thang bắt đầu trơn rồi đó.”

Những đường kiếm vụt qua, những tiếng hét vang vọng. Họ bước đi, nhanh hơn dòng máu đang từ từ chảy xuống. Họ tiếp tục bước xuống những bậc thang của lâu đài Stygga.

Một tên lính đánh thuê trượt ngã và nằm ngay dưới chân họ. Hắn rên rỉ và van xin tha mạng, hai tay ôm đầu. Họ đi qua hắn mà không thèm liếc nhìn.

Họ xuống đến khoảng trống thứ ba và cũng là thấp nhất của cầu thang, không ai dám ngáng đường họ.

“Cung!” Stefan Skellen hét lên từ bên dưới. “Cung và nỏ! Đáng nhẽ ra Boreas Mun phải mang nỏ đến đây! Hắn ta đâu rồi?”

Boreas Mun – Cú Nâu không thể biết được – lúc này đã ở khá xa rồi. Ông ta đi thẳng về hướng đông, đầu cúi rạp trên yên ngựa, phi nhanh hết mức có thể.

Trong số những kẻ được cử đi lấy nỏ, chỉ có một quay trở lại. Khi nhắm bắn, đôi tay hắn run bần bật và đôi mắt nhoèn nước vì hút fisstech. Mũi tên đầu tiên bắn trúng lan can. Mũi tên thứ hai thậm chí còn không trúng cầu thang.

“Cao hơn!” Cú Nâu ra lệnh. “Lại gần hơn, đồ ngu! Lại gần hơn!”

Gã cung thủ vờ như không nghe thấy. Skellen chửi rủa, giật lấy cây nỏ, nhảy lên cầu thang, quỳ xuống và nhắm. Geralt ngay lập tức che chắn cho Ciri bằng thân mình, nhưng cô bé luồn qua người anh và khi sợi dây cung bật lên, cô đã ở vị trí sẵn sàng rồi. Cô xoay thanh kiếm theo một góc phần tư và mũi tên đập trúng nó mạnh đến nỗi lơ lửng một lúc trên không trung trước khi rơi xuống.

“Rất tốt,” Geralt lầm bầm. “Rất tốt, Ciri. Nhưng nếu còn làm thế lần nữa là con sẽ được ăn đòn đấy.”

Skellen ném cây nỏ qua một bên. Hắn bất chợt nhận ra là mình đang cô độc.

Tất cả quân lính của hắn đang đứng túm tụm vào một góc dưới chân cầu thang và không kẻ nào có vẻ như muốn leo lên đó cả. Thậm chí trông còn có vẻ bớt người đi. Một số có lẽ đã chạy mất. Để đi lấy nỏ – chắc vậy.

Witcher và nữ witcher, điềm tĩnh, không vội vã, bước xuống những bậc thang đẫm máu của lâu đài Stygga. Họ đứng cạnh nhau, vai kề vai, những thanh kiếm của họ di chuyển như ánh chớp.

Skellen bước lui xuống. Và không dừng lại cho đến khi chạm tới đáy. Khi vây xung quanh là quân lính, hắn chợt nhận ra rằng mình đã tiến xa đến mức nào. Hắn nguyền rủa bất lực.

“Các anh em!” Hắn hét lên, nhưng giọng lạc đi. “Xông lên! Tất cả cùng vào! Hãy theo ta!”

“Ông tự đi mà giết chúng,” một tên càu nhàu và đưa bàn tay dính đầy fisstech lên mũi. Cú Nâu vung tay tát hắn ta khiến cho lớp bột trắng bắn đầy lên mặt, tay và ve áo.

Witcher và nữ witcher lại bước qua một bậc thang nữa.

“Khi xuống tới đây chúng sẽ dễ bị bao vây hơn,” Skellen khích lệ. “Các anh em, xông lên!”

Geralt nhìn sang Ciri và suýt gầm lên vì giận dữ khi anh trông thấy những sợi tóc bạc lấm chấm trên mái đầu tro–xám của cô bé. Anh kiềm chế lại. Giờ không phải là lúc để tức giận.

“Cẩn thận,” anh nói. “Hãy ở bên cạnh ta.”

“Con sẽ luôn ở bên cạnh cha.”

“Xuống dưới đó sẽ khó khăn lắm đấy.”

“Con biết, nhưng chúng ta sẽ được ở bên nhau.”

“Chúng ta đang ở bên nhau rồi.”

“Ta ở bên cạnh con đây,” Yennefer nói, bước đi ngay sau họ trên những bậc thang trơn tuột.

“Tất cả! Cùng nhau!” Cú Nâu hét lên.

Những kẻ chạy đi lấy nỏ nhanh chóng trở lại. Nhưng không mang theo nỏ, mà là nỗi khiếp đảm trong đôi mắt.

Từ ba dãy hành lang dẫn từ cầu thang ra ngoài vọng lại những tiếng rống và âm thanh của cửa bị rìu phá vỡ. Và tiếng những đôi ủng bước đi nặng nề. Đột nhiên quân lính đổ ra từ ba dãy hành lang, đội mũ đen, mang khiên và biểu tượng thằn lằn bạc trên áo. Những tên lính đánh thuê của Skellen, hoảng hốt vì những tiếng la hét và đe dọa, ném vũ khí xuống đất. Những kẻ vẫn còn do dự thì bị chĩa giáo và nỏ vào mặt. Sau một tiếng hô như sấm rền yêu cầu bỏ hết vũ khí xuống, tất cả đều tuân lệnh, vì chúng có thể thấy những người lính mặc giáp đen đang khao khát tìm một cái cớ để làm gì đó. Cú Nâu bước lên phía trước và bắt chéo hai tay trước ngực.

“Cuộc giải cứu thần kỳ,” Ciri thì thầm.

Geralt lắc đầu.

Những chiếc nỏ và mũi giáo cũng đang chĩa về phía họ.

Glaeddyvan Vort!”

Chống cự là vô ích.

Quân lính tiếp tục tràn ra từ những dãy hành lang như một đội quân kiến đen, và cả witcher và nữ witcher đều đã rất mệt rồi. Nhưng họ không ném kiếm xuống. Họ cẩn thận đặt chúng lên bậc thềm và ngồi xuống cạnh nhau. Geralt cảm nhận được hơi ấm từ Ciri và nghe thấy hơi thở của cô bé phía trên, đang cẩn thận tránh những xác chết và máu me vung vãi, là Yennefer. Cô giơ hai bàn tay lên cho quân lính xem và ngồi xuống cạnh Geralt và Ciri. Witcher có thể cảm thấy hơi ấm từ cánh tay bên kia của anh. Thật đáng tiếc là chúng ta không thể như này mãi được, anh nghĩ. Và anh biết rằng họ không thể.

Lính lác của Cú Nâu bị trói lại và giải đi. Bất chợt, từ giữa những người lính là các sĩ quan xuất hiện, nổi bật bởi ngù trắng trên mũ và lớp viền bạc trên áo giáp, và bởi sự kính trọng mà những người lính khác dành cho họ.

Người sĩ quan đi đầu, mà có mũ trụ được trang trí nhiều hơn tất cả, dường như nắm chức vụ cao nhất. Những người lính cúi chào ông ta.

Ông ta dừng lại trước mặt Skellen. Cú Nâu – có thể thấy rõ ràng ngay cả trong ánh đuốc lập lòe – đang trắng bệch như tờ giấy.

“Stefan Skellen,” giọng của người sĩ quan vang vọng khắp căn phòng. “Ta sẽ gặp lại ngươi ở tòa. Ngươi sẽ bị kết tội phản quốc.”

Cú Nâu bị dẫn đi, nhưng tay hắn không bị trói.

Người sĩ quan quay lại. Phía trên cầu thang, một tấm thảm cháy xém đứt rời ra, và bay xuống như một con chim lửa to lớn. Ngọn lửa đỏ chói phản chiếu lên những họa tiết trang trí trên chiếc mũ, được đúc giống hệt như của những người lính mặc giáp đen, thành hình một cái hàm quái vật với răng cưa lởm chởm.

Giờ thì đến lượt chúng ta, Geralt nghĩ. Anh đã đúng. Người sĩ quan nhìn chằm chằm Ciri.Đôi mắt ông ta ánh lên qua khe hở trên mũ, quan sát mọi thứ không sót một chi tiết nào. Vẻ nhợt nhạt của cô bé. Vết sẹo trên má. Máu trên tay áo. Những lọn tóc bạc trên đầu.

Rồi ông ta quay sang witcher.

“Vilgefortz?” ông ta hỏi bằng một giọng trầm.

Geralt lắc đầu.

“Cahir aep Ceallach?”

Lại một cái lắc đầu.

“Một lò mổ,” người sĩ quan nói, nhìn những bậc thang. “Một lò mổ đẫm máu. Sau cùng thì, những kẻ sống bởi lưỡi kiếm…ít ra thì anh cũng đã giảm bớt công việc cho đao phủ. Anh đã đi một quãng đường xa đó, witcher.”

Geralt không trả lời. Ciri lại sụt sịt và lấy tay lau mũi. Yennefer lại lườm cô bé. Người Nilfgaard để ý thấy và mỉm cười.

“Anh đã tới từ phía bên kia thế giới,” ông ta tiếp tục. “Vì con bé và chỉ vì con bé mà thôi. Điều này cần phải được tưởng thưởng xứng đáng. Ngài de Rideaux!”

“Xin được phục vụ, thưa hoàng đế!”

Witcher không thấy ngạc nhiên.

“Hãy tìm cho chúng ta một căn phòng, nơi ta có thể nghỉ ngơi và trò chuyện cùng với Geralt xứ Rivia mà không bị làm phiền. Trong thời gian đó, làm ơn hãy cung cấp mọi dịch vụ và tiện nghi có thể cho cả hai quý cô. Đương nhiên là dưới sự theo dõi sát sao của lính gác.”

“Xin tuân lệnh, thưa hoàng đế!”

“Geralt, theo ta nào.”

Witcher đứng dậy. Anh nhìn Ciri và Yennefer, muốn trấn an họ, muốn cảnh báo họ đừng làm gì hồ đồ. Nhưng không cần thiết – cả hai đều đã quá mệt rồi.

***

“Anh đã đi một quãng đường rất xa đó,” Emhyr var Emreis, Deithwen Addan yn Carn aep Morvudd, Ngọn Lửa Trắng Nhảy Múa Trên Ngôi Mộ Của Kẻ Thù nhắc lại.

“Tôi không biết,” Geralt nói điềm tĩnh, “của ông có vẻ như còn xa hơn, Duny.”

“Anh nhận ra ta,” vị hoàng đế mỉm cười. “Mất đi bộ râu và thay đổi cung cách hành xử đã biến ta thành một người hoàn toàn khác. Những ai đã từng trông thấy ta ở Cintra, và tới Nilfgaard để diện kiến ta, cũng không còn nhận ra ta nữa. Trong khi anh mới chỉ nhìn thấy ta một lần, 16 năm trước. Hình ảnh ta khắc sâu đến vậy trong tâm trí anh ư?”

“Tôi không nhận ra ông, thực ra ông đã thay đổi rất nhiều. Tôi đã biết ông là ai từ lâu rồi. Nhờ đến sự giúp đỡ và hướng dẫn từ bên ngoài, tôi đã đoán được vai trò của ông trong màn kịch loạn luân này với Ciri. Và trong một cơn ác mộng tôi đã từng mơ thấy sự đồi bại ghê tởm đó. Và giờ thì ông ở đây, bằng xương bằng thịt.”

“Anh còn không đứng vững nổi kìa,” Emhyr lạnh lùng nói. “Và sự ngạo mạn đang còn làm anh yếu hơn. Ta mời anh ngồi nói chuyện cùng một vị hoàng đế. Ta ban cho anh ơn huệ…đó là mạng sống.”

Geralt nhẹ nhõm ngồi xuống. Emhyr đứng tựa vào một cái tủ.

“Anh đã cứu mạng con gái ta,” ông ta nói. “Rất nhiều lần. Ta cảm ơn anh vì điều đó. Thay mặt ta và toàn bộ hậu duệ của ta.”

“Ông làm tôi không nói nên lời.”

“Cirilla,” Emhyr tiếp tục, không màng đến vẻ mỉa mai trong câu nói của witcher, “sẽ tới Nilfgaard. Đến thời điểm nhất định con bé sẽ trở thành Nữ hoàng. Như hàng trăm những cô gái đã trở thành nữ hoàng khác, mà không biết mặt chồng mình trước đó. Họ thường sẽ thất vọng khi gặp mặt, trong vài ngày tiếp theo…và đêm tân hôn. Cirilla không phải là người đầu tiên.”

Geralt từ chối bình luận.

“Cirilla,” vị hoàng đế tiếp tục, “sẽ được hạnh phúc, như hầu hết các nữ hoàng mà ta đã nói ở trên. Dần dần sẽ như thế. Ta không yêu cầu tình yêu của con bé mà sẽ chuyển nó cho đứa con trai mà Cirilla sẽ mang cho ta. Hoàng tử và Hoàng đế tương lai. Một vị Hoàng đế, người sẽ lại sinh ra một đứa con trai. Một người con trai sẽ trị vì cả thế giới và cứu nó khỏi họa diệt vong. Đúng như lời tiên tri, mà nội dung chính xác thì chỉ có ta mới biết…”

Ngọn Lửa Trắng suy ngẫm trong một lúc rồi tiếp tục.

“Rõ ràng là Cirilla không được phép biết ta là ai. Bí mật phải chết. Cùng với những kẻ biết nó.”

“Chắc rồi.” Geralt gật đầu. “Không thể rõ ràng hơn.”

“Anh không thể không nhận ra,” Emhyr lên tiếng sau một hồi, “bàn tay của định mệnh trong mọi chuyện đã xảy ra chứ. Tất cả. Cả trong những hành động của anh. Ngay từ lúc ban đầu.”

“Tôi thì nhìn thấy bàn tay của Vilgefortz hơn. Chính hắn đã cử ông tới Cintra, đúng không? Khi ông vẫn còn là một con nhím bị phù phép? Chính hắn đã khiến Pavetta…”

“Anh chỉ đang đoán bừa thôi,” Emhyr cắt lời, vắt tấm áo choàng qua vai. “Anh chẳng biết gì hết. Và anh không cần phải biết. Ta không mời anh đến đây để kể câu truyện đời ta. Hay giải thích những hành động của ta với anh. Thứ duy nhất anh đáng được nhận đó là sự đảm bảo rằng con bé sẽ không gặp nguy hiểm nào cả. Ta không mắc nợ anh gì hết, witcher. Không…”

“Ông!” Geralt cắt ngang. “Ông đã phá vỡ một thỏa thuận. Ông đã không giữ lời! Ông đã nói dối! Đó là món nợ của ông, Duny! Ông đã phá vỡ lời thề với tư cách một hoàng tử, và ông mắc nợ với tư cách một hoàng đế. Với lãi suất hoàng gia. Cho mười năm!”

“Thật sao?”

“Thật vậy. Bởi vì tất cả đều là của tôi, không hơn, không kém! Tôi đã phải tự giới thiệu bản thân khi tới lấy con bé vào lúc nó lên 6. Tôi đã đợi đến đúng ngày giao hẹn, nhưng ông muốn cướp đứa trẻ trước lúc đó. Và định mệnh, mà ông vừa nói tới, đã mỉa mai ông. Trong suốt mười năm sau ông cố chống lại định mệnh. Giờ thì đã đến lượt ông, ông đã có Ciri, đứa con gái mà ông đã từng nhẫn tâm cướp đi cha mẹ nó và đứa con gái mà giờ đây ông muốn sinh một đứa con với nó. Ông không yêu cầu tình yêu của nó ư? Ông còn chẳng có tư cách để nó yêu! Giữa hai chúng ta thôi, Duny, làm sao ông còn có thể nhìn vào mắt nó?”

“Kết quả biện minh cho hành động,” vị hoàng đế nói trống rỗng. “Ta làm vậy vì tương lai của thế giới.”

“Nếu ông phải cứu thế giới theo cách này,” witcher ngẩng đầu lên, “thì cái thế giới này nên biến mất đi còn hơn. Tin tôi đi, Duny, tốt nhất là nó hãy biến mất đi.”

“Anh đang rất yếu,” Emhyr var Emreis nói nhẹ nhàng. “Đừng kích động quá, trông anh như sắp xỉu đến nơi rồi kìa.”

Ông ta bước khỏi cái tủ, kéo ra một chiếc ghế và ngồi xuống. Witcher quả thực cảm thấy đầu óc quay mòng mòng.

“Con Nhím Sắt,” Emhyr var Emreis nói điềm tĩnh và khe khẽ, “là cách để ép cha ta phải hợp tác cùng những kẻ chiếm ngôi. Sau cuộc đảo chính, cha ta, nguyên là Hoàng đế, đã bị cầm tù và tra tấn. Ông đã không chịu khuất phục. Tuy nhiên, gã công tước soán ngôi đã nghĩ ra một cách – trước mắt ông ấy, hắn đã thuê một pháp sư để biến chính con trai ông thành một con quái vật. Tên pháp sư cũng có máu hài hước. Trong ngôn ngữ của chúng ta, Emhyr nghĩa là “con nhím”.”

“Kể cả như vậy cha ta cũng vẫn không chịu đầu hàng, thế nên chúng giết ông ấy. Ta đã bị xua đuổi bởi chó săn, những lời nhạo báng và sỉ nhục. Ta chạy vào rừng. May mắn là chúng không truy đuổi ta quá gắt gao, bởi vì tên pháp sư đã làm không đến nơi đến chốn, và từ nửa đêm cho đến bình minh ta trở lại hình dạng con người, chính điều đó đã cứu mạng ta. Lúc đó ta chỉ mới 13 tuổi.”

“Ta biết vài người có thể tin tưởng được. Nhưng dù thế, ta vẫn phải chạy trốn ra nước ngoài. Một gã chiêm tinh khùng khùng tên là Xarthisius đã đọc thấy trên những vì sao rằng cách giải cho câu thần chú có thể được tìm thấy ở phía Bắc, đằng sau thung lũng Marnadal. Sau này, khi đã trở thành Hoàng đế, ta đã trả công cho ông ta bằng một tòa tháp với đầy đủ thiết bị mà ông ta muốn. Vào lúc đó ông ta toàn phải dùng đồ đi mượn.”

“Còn về những việc đã xảy ra tại Cintra, anh đã biết rồi, và ta sẽ không làm tốn thời gian của anh. Sự thật là Vilgefortz chẳng liên can gì cả. Đầu tiên, hồi đó ta vẫn chưa quen hắn. Thứ hai, ta vẫn cảm thấy kì thị các pháp sư. Cho đến tận bây giờ, ta vẫn không ưa bọn họ. À và nhân tiện, khi chiếm lại ngai vàng, ta đã cho bắt tên pháp sư từng phù phép ta lại. Ta cũng thể hiện chút khiếu hài hước. Tên của gã pháp sư đó là Braathens, trong ngôn ngữ của chúng ta có nghĩa là “chiên giòn”.”

“Chà, chuyện bên lề thế là đủ rồi, quay trở lại vấn đề chính. Sau khi Ciri trào đời, Vilgefortz đã bí mật đến gặp ta ở Cintra. Hắn tự giới thiệu là một trong những người vẫn còn trung thành với ta ở Nilfgaard. Hắn đề nghị giúp ta và sớm chứng tỏ được rằng hắn thực sự hữu ích. Khi ta khéo léo hỏi động cơ của hắn là gì, hắn đã thẳng thắn tuyên bố là muốn dựa vào lòng biết ơn của ta. Kế hoạch của hắn là vinh hoa phú quý mà vị Hoàng đế tương lai của Nilfgaard có thể cung cấp cho hắn – chính là ta. Một người trị vì hùng mạnh sẽ cai quản cả nửa thế giới và sinh ra một đứa con, người sẽ cai quản toàn bộ thế giới. Tên pháp sư thú nhận rằng hắn mong muốn được giữ một vị trí cao bên cạnh những người trị vì hùng mạnh đó. Rồi hắn rút ra một cuộn giấy buộc da rắn và chia sẻ nội dung của nó với ta. Thế là ta biết đến lời tiên tri, ta biết về số phận của thế giới và nhận ra rằng ta phải làm gì. Và ta buộc phải tin rằng kết quả sẽ biện minh cho hành động.”

“Đương nhiên rồi.”

“Trong khi đó, ở Nilfgaard,” Emhyr bỏ qua câu bình luận của Geralt, “công việc của ta đang đi đúng tiến độ. Phe ủng hộ ta đang ngày càng giành được nhiều ảnh hưởng hơn và đã thuyết phục được một nhóm sĩ quan quân đội tham gia chuẩn bị đảo chính. Tuy nhiên, ta mới là yếu tố chủ chốt. Ta phải trực tiếp có mặt. Người thừa kế chính thống ngai vàng và vương miện hoàng gia, một Emreis mang dòng máu gia tộc Emreis. Ta sẽ là ngọn cờ khởi nghĩa. Chỉ giữa ta và anh thôi nhé, rất nhiều người trong số quân khởi nghĩa hy vọng rằng vai trò của ta chỉ đến đấy thôi. Những kẻ còn sống đến tận bây giờ cũng vẫn chưa từ bỏ ảo tưởng đó. Nhưng ta chấp nhận. Ta phải về nhà. Đã đến lúc Duny, Hoàng tử giả mạo của Maecht và Cintra đòi lại quyền thừa kế. Dù vậy, ta vẫn chưa quên lời tiên tri. Ta phải quay lại đó cùng với Ciri. Nhưng Calanthe coi chừng ta rất sát sao.”

“Bà ấy chưa bao giờ tin ông.”

“Ta biết. Ta nghĩ là bà ấy biết gì đó về lời tiên tri. Bà ấy sẽ làm mọi việc để ngăn cản ta, và Cintra thì nằm dưới quyền lực của bà ấy. Không còn nghi ngờ gì, ta phải quay lại Nilfgaard, nhưng phải bằng cách mà để không ai biết được rằng ta là Duny và Ciri là con gái ta. Vilgefortz đã gợi ý cho ta. Duny, Pavetta và đứa con gái của họ đều sẽ phải chết, biến mất không một dấu vết…”

“Con tàu đắm ngụy tạo.”

“Đúng. Trong khi đi từ Skellige đến Cintra chúng ta đã bị dẫn đến Khe vực Sedna bằng ma thuật, nơi Vilgefortz sẽ kéo con tàu của ta vào cơn bão. Ta, Pavetta và Ciri sẽ ở trong một căn phòng kín được bảo vệ đặc biệt và sống sót. Thủy thủ đoàn…”

“Họ sẽ chết hết,” witcher nói nốt. “Đó là bắt đầu cuộc hành trình trên xác chết của ông.”

“Nó đã bắt đầu sớm hơn một chút,” ông ta nói bằng giọng thẫn thờ sau một hồi. “Khi ta nhận ra rằng Ciri đã không ở trên tàu.”

Geralt nhướng mày lên.

“Cuối cùng,” vị hoàng đế nói trống rỗng. “Ta lại đánh giá thấp Pavetta trong kế hoạch của mình. Cô gái u sầu với đôi mắt buồn bã này đã theo dõi từng đường đi nước bước của ta. Ngay trước khi khởi hành cô ấy đã lén tuồn con gái chúng ta lên bờ. Ta phát điên lên. Cô ấy cũng vậy. Trong lúc xô xát…cô ấy ngã khỏi boong tàu. Trước khi ta kịp nhảy theo, Vilgefortz đã kéo con tàu vào cơn bão. Ta bị đập đầu và bất tỉnh. Ta sống sót được là cả một phép màu, do bị mắc vào dây thừng. Ta tỉnh dậy và thấy đầu được băng bó. Ta bị gãy tay và…”

“Tôi tự hỏi,” witcher lạnh lùng nói, “một người đàn ông sẽ cảm thấy sao sau khi giết chết vợ mình?”

“Tệ hơn cả một con chó ghẻ,” Emhyr nhanh nhẹn đáp lời. “Ta cảm thấy tệ hơn cả một con chó ghẻ, như một tên vô lại thực sự. Ngay cả sự thật rằng ta chưa từng bao giờ yêu cô ấy cũng không thay đổi được điều đó. Nhưng kết quả biện minh cho hành động. Tuy vậy, ta vẫn hối hận là cô ấy đã chết, ta không muốn và đã không sắp đặt để điều đó xảy ra. Cái chết của Pavetta là một tai nạn.”

“Ông nói dối,” Geralt nói khô khan, “như vậy không ra dáng hoàng đế lắm đâu. Pavetta không được phép sống. Cô ấy sẽ tố giác ông. Cô ấy sẽ không đời nào để ông làm những việc ông định làm với Ciri.”

“Cô ấy sẽ sống,” Emhyr phản bác lại anh. “Ở một nơi khác…nơi nào đó thật xa. Có rất nhiều lâu đài tách biệt…có lẽ là Darn Rowan…ta sẽ không giết cô ấy…”

“Thậm chí ngay cả khi kết quả biện minh cho hành động?”

“Luôn như vậy,” Hoàng đế lấy tay xoa trán, “anh dùng những cách ít cực đoan hơn. Luôn có rất nhiều lựa chọn.”

“Không phải luôn luôn,” witcher nói, nhìn vào mắt ông ta. Emhyr tránh ánh nhìn của anh.

“Đúng như tôi nghĩ.” Geralt gật gù. “Kể nốt câu truyện của ông đi. Thời gian đang sắp hết

rồi.”

“Calanthe canh giữ đứa cháu gái như thể chính sinh mạng của mình. Ta thậm chí còn không dám mơ đến việc bắt cóc con bé…Mối quan hệ của ta với Vilgefortz đã lạnh đi đáng kể, và ta vẫn còn thù hằn các pháp sư khác…Nhưng các nhà quân sự và triết gia đang thúc giục ta gây chiến, khích lệ ta tấn công Cintra. Vương quốc đang cần chỗ ở và công chúng sẽ coi đây là một thử thách trong vai trò Hoàng đế của ta. Ta quyết định dùng một mũi tên bắn hai đích. Ta sẽ chiếm cả Cintra và Ciri. Phần còn lại thì anh đã biết rồi.”

“Phải, tôi biết.” Geralt nói. “Cám ơn vì cuộc trò chuyện, Duny. Rất cảm kích là ông đã dành thời gian cho tôi, nhưng đừng đợi thêm nữa làm gì. Tôi rất mệt rồi. Tôi đã nhìn thấy cái chết của những người bạn mà theo tôi từ tận cùng thế giới. Để cứu con gái ông. Họ thậm chí còn không biết con bé, ngoại trừ Cahir, chưa ai trong số họ từng nhìn thấy con bé bao giờ. Họ đến cứu nó bởi vì trong họ là một điều gì đó cao quý và anh hùng. Và để làm gì? Để tìm đến cái chết. Tôi không nghĩ thế là công bằng. Và nếu có ai quan tâm, tôi chẳng thấy hài lòng chút nào. Bởi vì một câu truyện mà người tốt chết và kẻ xấu vẫn sống thì thật là nhảm nhí. Tôi không còn sức nữa, Hoàng đế. Cho gọi người đến đi.”

“Witcher…”

“Bí mật phải chết cùng những kẻ biết nó, chính ông đã nói vậy còn gì. Ông không còn cách nào khác cả. Không còn giải pháp nào hơn. Nếu tôi thoát khỏi nhà giam, tôi sẽ đến tìm Ciri. Không có cái giá nào mà tôi không sẵn sàng trả và ông biết rõ điều đó.”

“Ta biết.”

“Ông có thể tha mạng cho Yennefer. Cô ấy không biết gì.”

“Cô ấy,” Emhyr nói nghiêm túc, “sẽ trả bất cứ cái giá nào để đem Ciri của ta đi. Và để báo thù cho cái chết của anh.”

“Quả thật,” witcher nói. “Tôi suýt quên mất là cô ấy yêu con bé đến nhường nào. Ông nói đúng, Duny. Chúng ta không thể trốn thoát khỏi số phận. Tôi có một yêu cầu…”

“Ta đang nghe đây.”

“Hãy để tôi từ biệt họ. Rồi sau đó ông muốn làm gì thì làm.”

Emhyr đứng dậy, bước ra phía cửa sổ và nhìn ra bóng tối bên ngoài.

“Ta không thể từ chối điều này. Nhưng…”

“Đừng lo, tôi sẽ không nói gì với Ciri đâu. Con bé sẽ rất đau khổ nếu biết ông là ai. Và tôi thì không thể làm hại nó.”

Sau một hồi lâu im lặng, Emhyr quay đi khỏi cửa sổ.

“Có lẽ là ta mắc nợ anh,” ông ta quay gót lại. “Hãy nghe đề nghị của ta đi vậy. Đã từ rất lâu rồi, cái thời mà con người vẫn còn coi trọng sự thật, danh dự và phẩm giá, họ đứng sau lời nói của mình và chỉ sợ nỗi hổ thẹn, có vẻ như một người bị kết án tử hình có thể tránh sự nhục nhã bằng một con dao, bước vào bồn tắm đầy nước nóng và cắt tay. Anh có nghĩ là…”

“Hãy ra lệnh đổ đầy một bồn tắm.”

“Anh có tin rằng,” vị hoàng đế nói khẽ, “quý cô Yennefer sẽ vào bồn tắm này cùng anh không?”

“Tôi khá chắc. Nhưng tôi vẫn sẽ phải hỏi. Bản tính cô ấy khá ngang tàng.”

“Ta biết.”

***

Yennefer đồng ý mà không do dự.

“Vòng xoay khép lại,” cô nói, nhìn chăm chú cổ tay với vẻ kỳ lạ. “Ouroboros tự cắn đuôi mình.”

***

“Con không hiểu,” Ciri lắp bắp như một con mèo giận dữ, “con không hiểu tại sao mình lại phải đi cùng ông ta! Tại sao? Hai người sẽ đi đâu?”

“Con gái của ta,” Yennefer nói khẽ. “Đây là định mệnh của con. Rồi con sẽ thấy, nó không thể nào khác được.”

“Còn mẹ?”

“Chúng ta,” Yennefer nhìn sang Geralt, “một định mệnh khác đang chờ đợi chúng ta. Và nó cũng không thể nào khác được. Lại đây với ta nào con gái. Hãy ôm ta thật chặt.”

“Chúng muốn giết cha mẹ! Con sẽ không để chúng làm vậy đâu! Sau tất cả mọi chuyện, chúng ta giờ mới được đoàn tụ! Thật không công bằng!”

“Những kẻ sống bởi lưỡi kiếm,” Emhyr var Emreis nói vô cảm, “rồi cũng chết bởi lưỡi kiếm. Cả hai người họ đã chiến đấu với ta và thua. Nhưng họ thua với danh dự.”

Ciri, trong ba bước, đứng ngay trước mặt ông ta. Geralt khẽ há mồm. Anh nghe thấy Yennefer thở dài. Quỷ sứ thật, anh nghĩ, ai cũng có thể nhìn thấy! Tất cả trong Quân Đoàn Đen đều sẽ nhận ra! Cùng thái độ như vậy, cùng đôi mắt ánh lửa, cùng cử chỉ bằng miệng, cách mà con bé bắt chéo tay trên ngực. May mắn là nó được thừa hưởng mái tóc xám của mẹ. Nhưng kể cả như vậy, những kẻ không mù lòa đều có thể nhìn ra nó là máu mủ của ai.

“Ngươi,” Ciri nói, ném một ánh mắt phẫn nộ về phía Emhyr. “Ngươi đã thắng. Và ngươi nghĩ ngươi thắng với danh dự?”

Emhyr var Emreis không trả lời. Ông ta chỉ mỉm cười và quan sát cô gái đang giận dữ. Ciri nghiến răng.

“Quá nhiều cái chết, quá nhiều người chết vì điều này? Và họ thua với danh dự? Cái chết là một vinh hạnh sao? Chỉ có súc vật mới nghĩ như vậy. Ta đã tận mắt nhìn thấy cái chết và đã không trở thành một con thú. Sẽ không bao giờ.”

Ông ta không trả lời. Ông ta chỉ nhìn cô bé, như thể muốn uống trọn hình ảnh của cô.

“Ta biết,” cô bé rít lên, “ngươi định làm gì. Ta biết ngươi muốn làm gì với ta. Ta sẽ nói với ngươi luôn bây giờ – ta sẽ không để ngươi chạm vào ta đâu. Và nếu ngươi làm vậy…ta sẽ giết ngươi. Kể cả khi đang bị trói gô. Khi ngươi ngủ, ta sẽ cắn nát cổ họng ngươi…”

Hoàng đế ra hiệu cho quân lính im lặng.

“Điều này sẽ xảy ra như đã định,” ông ta nói, mắt không rời khỏi Ciri, “Hãy chào tạm biệt bạn của mình đi, Cirilla Fiona Elen Riannon.”

Ciri nhìn witcher, Geralt ra hiệu cho cô ngừng lại. Cô bé lắc đầu thua cuộc. Cô ôm Yennefer và thì thầm với nhau một lúc lâu. Sau đó quay sang Geralt.

“Thật đáng tiếc,” cô nói khẽ. “Mọi việc đang có vẻ tốt lên.”

“Có vẻ như vậy,” witcher nói.

Họ ôm nhau.

“Dũng cảm lên.”

“Hắn sẽ không có được con đâu,” cô bé thì thầm. “Hắn sẽ không có được con, đừng lo. Con sẽ trốn thoát. Con biết cách…”

“Đừng giết ông ta. Hãy nhớ, Ciri. Con không thể!”

“Đừng sợ, con thậm chí còn không nghĩ về việc đó. Cha biết mà, Geralt, con đã giết chóc đủ rồi. Quá đủ rồi.”

“Quá đủ. Tạm biệt, nữ witcher.”

“Tạm biệt, witcher.”

“Đừng khóc.”

“Cha nói thì dễ lắm.”

***

Emhyr var Emreis, Hoàng đế của Nilfgaard hộ tống witcher và nữ pháp sư đến phòng tắm, một chiếc bồn bằng cẩm thạch đặt trong đó, chứa đầy nước ấm.

“Tạm biệt,” ông ta nói. “Cứ từ từ. Ta đi đây, nhưng ta sẽ cho người ở lại để thi hành mệnh lệnh của ta. Khi sẵn sàng, hãy gọi. Một người đại úy sẽ mang dao vào. Nhưng như ta đã nói, đừng vội vàng.”

“Chúng tôi cảm ơn,” Yennefer nói nghiêm túc. “Hoàng đế?”

“Ta nghe đây.”

“Tôi xin ông đừng làm hại con gái tôi. Tôi không muốn chết mà biết rằng nó đang khóc.”

Emhyr im lặng trong một lúc. Rất lâu. Ông ta cúi đầu và đứng tựa vào cửa.

“Cô Yennefer,” cuối cùng ông ta nói, trên gương mặt là một biểu cảm khó hiểu. “Cô có thể an tâm rằng ta sẽ không làm hại con gái của cô và Geralt. Ta đã giày xéo trên xác con người và nhảy múa trên ngôi mộ của kẻ thù. Ta đã nghĩ rằng đó là tất cả những gì mà ta có thể làm. Nhưng sự nghi ngờ của cô là vô căn cứ – ta sẽ không bao giờ có thể làm hại con bé. Giờ thì ta đã biết điều đó. Cảm ơn cả hai người. Tạm biệt.”

Ông ta bước ra khỏi phòng tắm và khẽ đóng cửa lại. Geralt thở dài.

“Chúng ta có nên cởi đồ ra không?” anh nhìn hơi nước bốc lên từ bồn tắm. “Anh ghét người ta kéo mình ra khi đang trần truồng…”

“Em nghĩ là chẳng quan trọng họ kéo ta ra như thế nào,” Yennefer tháo giầy và tất ra và nhanh nhẹn cởi khuy áo. “Mặc dù đây có là giờ phút cuối đời, em cũng sẽ không tắm khi mặc quần áo đâu.”

Cô cởi áo ra và nhảy vào bồn, làm nước bắn tung tóe.

“Thế nào, Geralt? Sao anh đứng như trời trồng thế hả?”

“Bởi vì anh đã quên mất em đẹp thế nào.”

“Anh rất dễ quên đó. Mau vào đây nào.”

Khi anh ngồi xuống cạnh cô, cô ngay lập tức quàng tay quanh cổ anh. Anh hôn cô, vuốt ve bờ eo của cô.

“Đây có phải là thời điểm thích hợp không?” anh hỏi lấy lệ.

“Vì điều này,” cô thì thầm, một tay nhúng xuống nước và chạm vào anh, “lúc nào cũng là thích hợp. Emhyr đã lặp lại hai lần rằng chúng ta không nên vội vã. Còn cách nào tốt hơn để hưởng thụ những giây phút cuối cùng đây? Than khóc và đau buồn làm gì? Không đáng để làm vậy. Sao phải tự vấn lại lương tâm? Thật ngu ngốc và tầm thường.”

“Ý anh không phải thế.”

“Thế thì là gì?”

“Nếu nước nguội đi,” anh thì thầm, tay vuốt ve ngực cô, “thì vết cắt sẽ rất đau đấy.”

“Vì khoái lạc,” Yennefer nhúng tay còn lại xuống nước, “thì đau một chút cũng đáng. Anh sợ đau đớn à?”

“Không.”

“Em cũng thế. Nào, ngồi lên thành đi. Em yêu anh, nhưng chết tiệt, em sẽ không lặn xuống đâu.”

***

“Ôi, ôi…” Yennefer khẽ rên, nghiêng đầu để tóc rủ ra sau lưng. “Wow…”

***

“Anh yêu em, Yen.”

“Em cũng yêu anh, Geralt.”

“Đến lúc rồi. Hãy gọi đi.”

“Hãy gọi.”

Họ gọi với ra ngoài. Đầu tiên là witcher, sau đó là nữ pháp sư. Khi không thấy phản hồi, họ đồng thanh hô lên.

“Chúng tôi sẵn sàng rồi! Mang dao lại đây! Này! Chết tiệt! Nước đang nguội đi rồi!”

“Thế thì ra khỏi đó đi,” Ciri nói, thò đầu vào trong. “Họ đi hết rồi.”

“Cái gì?”

“Vâng. Họ đi hết rồi. Ngoại trừ ba chúng ta, không còn một sinh linh nào khác ở đây. Mặc quần áo vào đi. Hai người khỏa thân nhìn lố bịch lắm.”

***

Khi mặc quần áo, tay họ bắt đầu run lên bần bật. Cả hai người. Họ khó nhọc vô cùng để thắt lưng, cài khuy và móc áo. Ciri thì liên mồm.

“Họ đi hết rồi. Ngoại trừ chúng ta. Tất cả bọn họ. Họ đem theo tù nhân, nhảy lên ngựa và đi mất. Họ không bỏ lại ai cả…”

“Họ không bỏ lại ai sao?”

“Không ai.”

“Không thể hiểu nổi,” Geralt lắc đầu quầy quậy. “Ta không hiểu được.”

“Và không có chuyện gì đã xảy ra có thể lý giải được việc này sao?” Yennefer hắng giọng.

“Không,” Ciri nói nhanh. “Không có gì.”

Cô bé nói dối.

***

Đầu tiên, cô bé cố làm ra vẻ cứng rắn. Đứng thẳng, kiêu hãnh, đầu ngẩng cao và gương mặt bất động, trong khi bị những bàn tay đeo găng đen xô đẩy, ném những ánh mắt ngạo mạn và thách thức về phía những chiếc mũ đã từng làm cô bé sợ hãi. Giờ thì không còn ai dám động vào cô nữa, sau khi người sĩ quan với chiếc mũ trang trí bằng bạc gầm gừ với cấp dưới của mình.

Cô bước đi giữa hai hàng quân lính đang hộ tống mình đến cổng. Những đôi ủng giậm nặng nề, áo giáp loảng xoảng và vũ khí leng keng.

Sau khi đi được vài bước, cô ngoái nhìn lại lần đầu tiên, và sau đó một lúc, lần thứ hai. Cô sẽ không bao giờ được gặp lại họ nữa. Cô bất chợt nhận ra với sự thông suốt đáng sợ.

Cả Geralt hay Yennefer. Không bao giờ nữa.

Sự thật đó cuốn phăng đi lớp mặt nạ dũng cảm của cô bé. Khuôn mặt Ciri nhăn nhó và nước mắt ứa ra. Cô chống cự lại với toàn bộ sức mạnh của mình, trong vô vọng. Một cơn sóng tràn bờ khi giọt nước mắt đầu tiên xuất hiện.

Những người Nilfgaard mặc áo khoác thằn lằn nhìn trong im lặng. Và kinh ngạc. Vài người đã trông thấy cô trước đó trên những bậc thang đẫm máu, trông thấy cô nói chuyện với Hoàng đế. Một nữ witcher với thanh kiếm trong tay, người mà dám thách thức cả Hoàng đế. Và giờ thì họ ngỡ ngàng, khi nhìn thấy một đứa con gái đang khóc lóc và sụt sịt.

Cô nhận thấy ánh nhìn của họ. Những đôi mắt cháy rực như lửa, thiêu đốt da thịt cô. Cô cố kháng cự lại, nhưng không ích gì. Càng cố kiềm chế bản thân bao nhiêu, cô lại càng khóc thêm bấy nhiêu.

Cô bé đi chậm lại rồi dừng hẳn. Đoàn hộ tống cũng đứng lại. Một người sĩ quan cáu kỉnh túm lấy tay cô bằng nắm tay như kìm sắt. Ciri lại liếc nhìn qua vai. Cô không kháng cự nữa. Nhưng khóc to hơn, tuyệt vọng hơn.

Vị Hoàng đế, Emhyr var Emreis dừng lại. Người đàn ông u ám này, mà gương mặt gợi lại cho cô những ký ức lạ lùng và bối rối. Với một mệnh lệnh ngắn gọn, ông ta ra lệnh thả cô bé ra. Ciri sụt sịt và lấy tay áo lau nước mắt. Nhìn thấy Hoàng đế tiến lại gần, cô ngừng khóc và kiêu hãnh ngẩng cao đầu. Mặc dù lúc đó cô nhận thấy mình trông kỳ cục thế nào.

Emhyr quan sát cô một lúc. Không nói câu nào. Sau đó ông ta giơ tay ra.

Ciri, mà đối với những hành động kiểu này thì bản năng thường là rụt người lại, đã không phản ứng lần này. Cô còn ngạc nhiên hơn khi nhận thấy sự đụng chạm với người đàn ông này không đem lại cảm giác ghê tởm.

Ông chạm vào mái tóc cô, như thể muốn đếm từng sợi tuyết trắng. Ông chạm vào má cô, ngón tay chạy dọc theo vết sẹo. Rồi ông ôm cô, ấp cô vào ngực, vuốt ve đầu cô. Và cô, run rẩy và khóc lóc, đã để ông làm vậy.

“Định mệnh quả là kỳ lạ,” cô nghe ông thì thầm khe khẽ. “Tạm biệt, con gái của ta.”

***

“Ông ta nói gì?”

Gương mặt Ciri bối rối.

“Ông ta nói, Va fáill, luned. Bằng Cổ Ngữ – Tạm biệt, cô gái.”

“Ta biết,” Yennefer gật đầu, “rồi sau đó chuyện gì xảy ra?”

“Sau đó…sau đó ông ta thả con ra, quay lại và đi mất. Ông ta ra lệnh. Và tất cả bọn họ rời đi. Họ đi qua con, trông hoàn toàn thờ ơ, giậm chân, giáp kêu loảng xoảng, hướng ra cổng. Con nghe tiếng ngựa hý và phi nước đại. Con không hiểu. Mặc dù, nếu mẹ nghĩ…”

“Ciri.”

“Sao ạ?”

“Đừng nghĩ.”

***

“Lâu đài Stygga,” Philippa Eilhart lặp lại, nhìn Fringilla Vigo từ bên dưới hàng mi dài.

Fringilla không đỏ mặt. Trong ba tháng vừa qua cô ta đã chế ra được một loại kem ma thuật phản ứng được với mạch máu. Nhờ thứ kem đó mà mặt cô ta không đỏ lên, và không ai có thể biết là cô ta đang xấu hổ.

“Vilgefortz đã ẩn nấp ở lâu đài Stygga,” Assire var Anahid xác nhận. “Nó ở Ebbing, nằm cạnh một cái hồ trên núi mà người cung cấp tin của tôi, một người lính bình thường, không thể nhớ nổi tên.”

“Cô dùng thì quá khứ,” Francesca Findabair lên tiếng.

“Chính xác,” Philippa lấy lại quyền điều hành. “Bởi vì Vilgefortz đã chết, các bạn đồng nghiệp thân mến của tôi. Hắn và lũ đồng phạm đã chết. Dịch vụ này được cung cấp nhờ người bạn tốt witcher Geralt xứ Rivia của chúng ta. Rõ ràng là chúng ta đã đánh giá thấp anh ấy. Tất cả chúng ta đều phạm sai lầm. Một vài người sai nhiều hơn.”

Tất cả các nữ pháp sư như được lệnh, đều quay sang nhìn Fringilla, nhưng món kem hoạt động tuyệt vời. Assire var Anahid thở dài. Philippa đập tay lên bàn.

“Mặc dù có vẻ như là có lý do,” cô ta nói khô khan, “việc bận bịu tham gia vào cuộc chiến và chuẩn bị cho hội nghị hòa bình, nhưng sự thật là Hội đã không góp phần vào giải quyết vấn đề với Vilgefortz vẫn phải bị coi là lỗi của chúng ta. Những việc như thế này không được phép lặp lại, các quý cô thân mến.”

Hội Pháp Sư – ngoại trừ Fringilla trông nhợt nhạt như xác chết – đều gật đầu.

“Tại thời điểm này,” Philippa nói, “witcher Geralt đang ở đâu đó tại Ebbing. Cùng với Yennefer và Ciri. Chúng ta cần tính đến việc tìm họ…”

“Còn tòa lâu đài?” Sabrina Glevissig cắt ngang. “Chị đã quên phải giải quyết nó rồi à, Philippa?”

“Không, tôi vẫn chưa quên. Nếu phải có một huyền thoại, thì nó nên là một phiên bản chính thống và có lợi cho chúng ta. Tôi tin tưởng giao trọng trách này cho cô, Sabrina. Hãy đem Keira và Triss đi cùng và xử lý việc này. Không được để còn lại dấu vết nào.”

***

Vụ nổ có thể nghe được từ tận Maecht, ánh sáng – bởi vì nó xảy ra vào ban đêm – có thể được trông thấy từ tận Metinna và Geso. Một loạt các cơn chấn động gây ra bởi vụ nổ thậm chí còn lan xa hơn. Gần như đến mọi ngóc ngách trên thế giới.

Congreve, Estella hay Stella – Con gái của nam tước Otto de Congreve, vợ của bá tước Liddertal. Sau cái chết của chồng, bà nhanh chóng hồi phục tâm lý, tiếp quản tài sản thừa kế một cách sáng suốt và tự kiếm được cho mình một gia tài không hề nhỏ. Được yêu quý bởi hoàng đế Emhyr var Emreis, bà được coi là một nhân vật vô cùng quan trọng đối với triều đình. Mặc dù không mang tước hiệu chính thức nào, đa số đều tin rằng hoàng đế có thói quen chú tâm và coi trọng bất kể lời nói hay ý kiến nào của bà. Bởi vì mối quan hệ khăng khít với nữ hoàng trẻ Cirilla Fiona, người mà bà coi như con gái ruột, bà hay được người ta ví von là “mẹ vợ của Hoàng đế”. Bà sống thọ hơn cả Hoàng đế lẫn Nữ hoàng, và mất vào năm 1331. Mớ gia sản kếch xù rơi vào tay những người họ hàng xa thuộc một nhánh bên gia tộc Liddertal, gọi là Liddertal Trắng. Do là những kẻ ngu dốt và tầm nhìn hạn hẹp, họ đã phung phí toàn bộ phần thừa kế của mình cho đến đồng cuối cùng.

– Effenberg và Talbot, Đại bách khoa toàn thư về thế giới, Quyển III.

About The Author

Ngo David

Power is Power